"de soberanía entre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • على السيادة بين
        
    • سيادي بين
        
    • بشأن السيادة بين
        
    Todos los países de América del Sur sin excepción tienen gran interés por que se resuelva la controversia de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN وكل بلدان أمريكا الجنوبية دون استثناء مهتمة باستمرار بتسوية النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    La Asamblea General ha reconocido, a través de numerosas resoluciones, la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido sobre ese territorio. UN وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم.
    La disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido es producto de la ocupación ilegal de parte del territorio nacional argentino por el Reino Unido y debe resolverse mediante negociaciones bilaterales. UN وقال إن النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ناجم عن احتلال المملكة المتحدة غير الشرعي لجزء من الأرجنتين، وينبغي حله من خلال المفاوضات الثنائية.
    Todas estas resoluciones, emitidas a lo largo de los últimos 45 años en el ámbito de las Naciones Unidas, piden que se resuelva una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN فكل هذه القرارات التي صدرت على امتداد الأعوام الـ 45 الماضية في إطار الأمم المتحدة، إنما تدعو إلى تسوية نزاع سيادي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    En repetidas resoluciones de la Asamblea General se ha reconocido la existencia de la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido y se ha exhortado a ambas partes a reanudar las negociaciones bilaterales a fin de darle solución. UN وقد اعترفت قرارات الجمعية العامة المتكررة بوجود نزاع بشأن السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وأهابت بهما استئناف المفاوضات الثنائية لحلها.
    Tales resoluciones reconocen que existe una disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido y convocan a ambos países a reanudar las negociaciones sobre soberanía hasta alcanzar, a la mayor brevedad posible, una solución justa, pacífica y duradera de la controversia, teniendo debidamente en cuenta los intereses de los habitantes de las islas. UN وتقر هذه القرارات بوجود نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة وتدعو كلا البلدين إلى استئناف المفاوضات بشأن السيادة إلى أن يتم التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل سلمي عادل ودائم للنزاع مع إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح سكان الجزر.
    En muchas resoluciones de la Asamblea General y de otros órganos se ha establecido claramente que el principio de la libre determinación no es aplicable a la cuestión de las Islas Malvinas, que comporta una situación colonial especial y particular objeto de una disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido. UN وقد أرسِي بوضوح في العديد من قرارات الجمعية العامة والقرارات الأخرى المبدأ القائل بأن تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس التي تشكّل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيِّناً يتعلق بنـزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    b) Reconocen la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido; UN (ب) الاعتراف بوجود نـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة؛
    En ese sentido, la Argentina reitera su firme apoyo a las gestiones de buenos oficios que el Secretario General realiza en relación con la cuestión de las Islas Malvinas, y lo exhorta a continuar con dichas gestiones, vinculadas a la búsqueda de una solución a la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, reasegurando su plena disposición a asistirlo en el ejercicio de dicha tarea. UN وفي هذا الصدد، تكرر الأرجنتين تأكيد تأييدها القوي للخطوات التي اتخذها الأمين العام في إطار مساعيه الحميدة لحل مسألة جزر مالفيناس، وتحثه على مواصلة جهوده لإيجاد حل للنـزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، وهي تؤكد من جديد استعدادها التام لمساعدته في تنفيذ هذه المهمة.
    El proyecto de resolución presentado al Comité, como todas las anteriores resoluciones sobre este tema, reconoce la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido y les insta a que reanuden las negociaciones bilaterales a fin de resolver la situación. UN ويعترف مشروع القرار المعروض على اللجنة، شأنه في ذلك شأن جميع القرارات السابقة حول الموضوع، بوجود مزاعم على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويحثهما على استئناف المفاوضات الثنائية من أجل تسوية الوضع.
    Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) tenemos el agrado de dirigirnos al Secretario General en relación con la disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte referida a la cuestión de las Islas Malvinas. UN نحن، رئيسات ورؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، نتشرف بأن نكتب إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن النزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند.
    Recordó que en la resolución 2065 (XX), la Asamblea General caracterizó la situación de las Islas como una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN وأفاد أن الجمعية العامة وصفت، بقرارها 2065 (د-20)، حالة الجزر بأنها نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Sin embargo, ese derecho debe entenderse a la luz de las resoluciones sucesivas de las Naciones Unidas sobre la materia, incluidas las que reconocen expresamente la cuestión de las Islas Malvinas como una situación colonial especial y particular que entraña una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. UN بيد أنه لا بد من فهم هذا الحق على ضوء قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة في هذا الشأن، بما فيها القرارات التي تعترف صراحة بمسألة جزر مالفيناس كحالة استعمارية خاصة محددة تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    La Sra. Bolaños-Pérez (Guatemala) dice que la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido se ha definido como una situación colonial especial y particular debido a sus características especiales. UN ٢٢ - السيدة بولانيوس بيريز (غواتيمالا): قالت لقد عُرِّف النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بأنه حالة استعمارية خاصة ومميزة نظرا لما له من مميزات خاصة.
    En sus resoluciones 2065 (XX), 3160 (XXVIII) y 37/9, entre otras, la Asamblea General reconoció la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido y dispuso que esa controversia debe ser resuelta mediante negociaciones entre las partes, teniendo en cuenta los intereses de la población de las Islas. UN لقد اعترفت الجمعية العامة في قراراتها ٢٠٦٥ )د - ٢٠( و ٣١٦٠ )د - ٢٨( و ٣٧/٩ من بين قرارات أخرى، بوجود نزاع على السيادة بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة وقضت بأن النزاع ينبغي أن يحل عن طريق المفاوضات بين الطرفين، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    En efecto, la resolución 2065 (XX) y otras resoluciones subsiguientes, han puesto de manifiesto el reconocimiento de la comunidad internacional de la existencia de una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, que debe ser solucionada a través de negociaciones bilaterales. UN " وفي الواقع، أبرز القرار ٢٠٦٥ )د - ٢٠( والقرارات اﻷخرى اللاحقة اعتراف المجتمع الدولي بوجود نزاع على السيادة بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة، ينبغي حله عن طريق المفاوضات الثنائية.
    Tales resoluciones han caracterizado a la " Cuestión de las Islas Malvinas " como un caso colonial especial y particular, consistente en una disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido, que debe ser resuelta mediante negociaciones entre ambas partes, teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas. UN فهذه القرارات وصفت " مسألة جزر مالفيناس " بأنها حالة استعمارية خاصة معينة تنطوي على نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، يجب تسويته عن طريق المفاوضات بين كلا الطرفين، مع وضع مصالح سكان الجزر في الاعتبار.
    Esas resoluciones han caracterizado a la " Cuestión de las Islas Malvinas " como un caso colonial especial y particular, consistente en una disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido, que debe ser resuelta mediante negociaciones entre ambas partes, teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas. UN فهذه القرارات وصفت " مسألة جزر مالفيناس " بأنها حالة استعمارية خاصة معينة تنطوي على نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، يجب تسويته عن طريق المفاوضات بين كلا الطرفين، مع وضع مصالح سكان الجزر في الاعتبار.
    35. En la resolución 2065 (XX) de la Asamblea General se reconoció la justicia de la reivindicación de su Gobierno, al establecer que la cuestión de las Islas Malvinas es una cuestión colonial que entraña la existencia de una controversia en materia de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, como únicas partes. UN 35 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) يعترف بعدالة مطالبة حكومته بجعل مسألة جزر مالفيناس مسألة استعمارية تنطوي على وجود خلاف سيادي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بوصفهما الطرفين الوحيدين.
    Recordó que en la resolución 2065 (XX) de la Asamblea General se había reconocido la justicia de la reivindicación de su Gobierno, al establecer que la cuestión de las Islas Malvinas era una cuestión colonial que entrañaba la existencia de una controversia en materia de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido, como únicas partes. UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) يعترف بعدالة مطالبة حكومته بجعل مسألة جزر مالفيناس مسألة استعمارية تنطوي على وجود خلاف سيادي بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بوصفهما الطرفين الوحيدين.
    Reconocía la existencia de una disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, e invitaba a ambos países a negociar su solución pacífica, teniendo en cuenta los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, de la resolución 1514 (XV) y los intereses de los habitantes de las Islas. UN واعترف بقيام نزاع بشأن السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ودعا البلدين إلى التفاوض بشأن حل سلمي يراعي مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1514 (د-15) ومصالح سكان الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more