"de soberanía y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيادة وعدم
        
    • للسيادة وعدم
        
    Esas cuestiones también deberían estudiarse detenidamente, sin olvidar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos. UN وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Por otra parte, había una tensión en la práctica con el enfoque tradicional de los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك يوجد من ناحية أخرى في الممارسة العملية توتر مع النهج التقليدي إزاء مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    A ese respecto, celebra que la comunidad internacional esté llegando al consenso de que, independientemente de los principios de soberanía y no injerencia, tiene la obligación de intervenir en un país cuando se trata de impedir el genocidio. UN وإنه لذلك يرحب بتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء في أن عليه، بصرف النظر عن مبدأي السيادة وعدم التدخل، التزاماً بالتدخل في بلد ما عندما يكون الغرض منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Cuando se infringen dichos derechos, los principios de soberanía y no injerencia pueden sufrir las limitaciones que sean necesarias para hacer cesar esas violaciones. UN وفي حال تعرضت هذه الحقوق للانتهاكات، فإن مبدأي السيادة وعدم التدخل قد يخضعان للقيود الضرورية لوقف هذه الانتهاكات.
    Debe también fundarse en el respeto irrestricto de las leyes nacionales y el derecho internacional; los principios fundamentales de soberanía y no intervención deben respetarse escrupulosamente. UN وينبغي أن يرتسي أيضا على الامتثال الدقيق للتشريعات المحلية والقانون الدولي؛ ويجب التقيد على نحو صارم بالمبادئ الأساسية للسيادة وعدم التدخل.
    Otros, como los principios de soberanía y no intervención, son pertinentes para la posición del Estado afectado que solicita y recibe tal asistencia. UN أما المبادئ الأخرى، من قبيل مبدأي السيادة وعدم التدخل، فلها صلة بوضع الدولة المتضررة التي تطلب تلك المساعدة وتتلقاها.
    Se subrayó que un enfoque basado en los derechos no debía considerarse incompatible con los principios de soberanía y no intervención ni contradictorio a ese respecto. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي اعتبار النهج القائم على الحقوق متناقضاً أو متعارضاً مع مبدأ السيادة وعدم التدخل.
    Los principios de soberanía y no intervención no podían servir de excusa para actuar de manera que negara el acceso de las víctimas a la asistencia. UN ومبادئ السيادة وعدم التدخل لا تمثل عذراً في التصرف بطريقة تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة.
    Los principios de soberanía y no intervención no pueden servir de excusa para que un Estado afectado por un desastre deniegue a las víctimas el acceso a la asistencia. UN ولا يشكل مبدآ السيادة وعدم التدخل مبررا لدولة متضررة من الكوارث لحرمان الضحايا من الحصول على المساعدة.
    Acoge con satisfacción la atención prestada por la Comisión a los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وأعربت عن ترحيبها بالاهتمام الذي تبديه اللجنة لمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Reflejaba los principios de soberanía y no intervención, ambos universalmente aceptados como fundamentos del derecho internacional. UN وهو يعكس مبدأي السيادة وعدم التدخل، وكلاهما مقبول دوليا بوصفهما أساسين من أسس صرح القانون الدولي.
    El requisito del consentimiento dimanaba de los principios de soberanía y no intervención y era aplicable durante todo el período en el que agentes externos llevasen a cabo actividades de socorro. UN فشرط الموافقة هو نتيجة لمبدأي السيادة وعدم التدخل اللذين يسريان طوال فترة عمليات الإغاثة التي تقدمها جهات خارجية.
    Esta afirmación era válida tanto en relación con los principios humanitarios como con los principios de soberanía y no intervención. UN وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    En su opinión, el proyecto de artículo 8, y en particular su párrafo 2, constituían un reconocimiento necesario de que los principios de soberanía y no intervención estaban vigentes. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    La nueva disposición refleja los principios subyacentes de soberanía y no intervención. UN وقال إن الحكم الجديد يعكس مبدأين أساسيين هما السيادة وعدم التدخل.
    Sin embargo, no hay necesidad de mencionar específicamente los principios de soberanía y no intervención. UN ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    El órgano electoral supremo había aprobado recientemente una nueva normativa para los observadores electorales internacionales basada en los principios de soberanía y no injerencia. UN وفي الآونة الأخيرة اعتمدت الهيئة العليا المعنية بالانتخابات لائحة جديدة تتعلق بالمراقبين الدوليين للانتخابات، وتستند إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Los principios de soberanía y no injerencia, implícitos en el requisito del consentimiento, no se considerarían de manera aislada sino a la luz de las responsabilidades del Estado en el ejercicio de su soberanía. UN ومبدءا السيادة وعدم التدخل، اللذان ينطوي عليهما ضمناً اشتراط الموافقة، ينبغي عدم النظر إليهما على حدة بل ينبغي بالأحرى النظر إليهما في ضوء مسؤوليات الدولة في معرض ممارسة سيادتها.
    En la actualidad, cuando se intenta imponer el concepto de intervención humanitaria, que, en realidad, responde a los intereses hegemónicos de ciertas potencias, y menoscabar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados, así como presentar la Carta de las Naciones Unidas como un documento poco menos que obsoleto, es especialmente importante reafirmar esos principios fundamentales. UN وفي هذا الوقت الذي يشهد بذل محاولات ترمي إلى إدخال فكرة التدخل لأسباب إنسانية، تمشيا مع مطامع الهيمنة لدى بعض الدول، وإلى هدم مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وإلى تصوير ميثاق الأمم المتحدة على أنه لا يعدو أن يكون وثيقة تجاوزها الزمن، فإن من الأهمية بمكان مناصرة تلك المبادئ الأساسية.
    Sería útil además, al elaborar el marco en que debía situarse el tema, tomar en consideración principios como los de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como los principios de soberanía y no intervención. UN وبالإضافة إلى ذلك سيكون من المفيد عند صياغة الإطار اللازم لهذا الموضوع النظر في مبادئ مثل الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز، وكذلك مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    En lo que atañe al tema de la protección de las personas en casos de desastre, existen dos tendencias que compiten entre sí: el deber de asegurar la protección y la necesidad de respetar los principios fundamentales de soberanía y no intervención. UN 40 - وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث فإن هناك اتجاهين متعارضين: ما بين واجب كفالة أن تكون الحماية وبين الحاجة إلى احترام المبادئ الأساسية للسيادة وعدم التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more