"de sociedades más" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجتمعات أكثر
        
    • المجتمعات الأكثر
        
    Siempre he creído en la necesidad de propiciar los medios para que los jóvenes participen en la creación de sociedades más libres y más democráticas. UN لقد كنت أومن دائما بضرورة إيجاد السبل التي تتيح للشباب المشاركة في إقامة مجتمعات أكثر حرية وأكثر ديمقراطية.
    El orador desea hacer hincapié en los efectos positivos de un apoyo más efectivo a las industrias pequeñas y medianas en la formación de sociedades más equilibradas. UN وشدد على ما للدعم اﻷكثر فعالية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة من آثار ايجابية في بناء مجتمعات أكثر توازنا.
    sociedad como a los propios voluntarios y constituye un aporte valioso al desarrollo económico y a la promoción de sociedades más cohesivas, mediante el fomento de la confianza y la reciprocidad entre las personas. UN ويسهم بشكل هام في التنمية الاقتصادية ويعزز قيام مجتمعات أكثر تماسكا عن طريق بناء الثقة وتشجيع الأخذ والعطاء بين البشر.
    El Administrador se refirió además a la importancia de las contribuciones voluntarias en la cooperación para el desarrollo y en la promoción de sociedades más unidas. UN وأشار مدير البرنامج كذلك إلى ما تكتسبه إسهامات المتطوعين من أهمية في مجال التعاون من أجل التنمية وفي إقامة مجتمعات أكثر تماسكا.
    En comparación con los de sociedades más adelantadas, los logros de Nepal tal vez no colmen las expectativas, pero el proceso de promoción de la mujer nepalesa en el plano socioeconómico está en marcha. UN وإذا قورنت منجزات نيبال بمنجزات المجتمعات الأكثر تقدما، فإنها قد تبدو دون المتوقع، وإن كانت عملية تعزيز النهوض بالمرأة النيبالية اجتماعيا واقتصاديا تسير سيرا حسنا.
    El Administrador se refirió además a la importancia de las contribuciones voluntarias en la cooperación para el desarrollo y en la promoción de sociedades más unidas. UN وأشار مدير البرنامج كذلك إلى ما تكتسبه إسهامات المتطوعين من أهمية في مجال التعاون من أجل التنمية وفي إقامة مجتمعات أكثر تماسكا.
    Ahora debemos consolidar los logros alcanzados y debemos seguir progresando en la construcción de sociedades más justas, democráticas y pacíficas. UN ويجب علينا الآن أن نعزز الإنجازات التي تحققت وأن نواصل إحراز التقدم في بناء مجتمعات أكثر عدلاً وديمقراطية وسلاماً.
    Reconocemos que el artículo 26 es el reflejo de sociedades más ricas y pienso que no debería imponerse a los países que tienen culturas diferentes. UN ونحن نعترف بأن المادة 26 تعكس ثقافة مجتمعات أكثر ثراء وأرى أنها يجب ألاّ تُفرض على بلدان ذات ثقافات مختلفة.
    La Argentina apoya la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con un mejor sistema de distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN وتدعم الأرجنتين بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وذات توزيع أفضل لفوائد النمو الاقتصادي.
    Apoyamos con fuerte convicción la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con una mejor distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    La globalización tenía el potencial de elevar los niveles de ingresos en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y más equitativas. UN وتنطوي العولمة على إمكانية رفع مستويات الدخل في جميع البلدان والمساهمة في بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا.
    Una de sus iniciativas interconfesionales de mayor éxito está dedicada al papel que ejercen las mujeres en la creación de sociedades más tolerantes. UN وركزت واحدة من أكثر المبادرات المشتركة بين الأديان نجاحا على دور المرأة في تهيئة مجتمعات أكثر تسامحا.
    El tema tratado en el seminario es fundamental para el desarrollo de sociedades más justas y democráticas. UN فالموضوع الذي تتناوله الحلقة الدراسية موضوع أساسي من أجل بناء مجتمعات أكثر عدالة وديمقراطية.
    Los parlamentos solo pueden desarrollar su potencial en el ámbito de la construcción de sociedades más estables si son instituciones fuertes. UN لا يمكن للبرلمانات تحقيق إمكاناتها من أجل بناء مجتمعات أكثر استقرارا إلا إذا كانت مؤسسات قوية.
    Empoderamiento de las mujeres jóvenes y participación de los hombres en la creación de sociedades más democráticas e inclusivas UN تمكين الشابات والشبان من المشاركة في بناء مجتمعات أكثر ديمقراطية وشمولا
    Frente a la consolidación de sociedades más libres, tecnológicamente avanzadas, ambientalmente más responsables y culturalmente más pluralistas, continúan existiendo contrastes inaceptables para la conciencia de la humanidad. UN فمع اتحاد مجتمعات أكثر حرية وأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية، وأكثر مسؤولية من الناحية البيئية وأكثر تعددية من الناحية الثقافية، تستمر تناقضات صارخة لا يمكن أن يقبلها ضمير البشرية.
    Una condición necesaria para la creación de sociedades más justas y armoniosas es el refuerzo de las políticas que respalden una distribución más justa y equitativa de los ingresos y la riqueza. UN ويعد تعزيز السياسات المتبعة لدعم التوزيع اﻷكثر إنصافا للدخل والثروة شرطا من الشروط الضرورية ﻹقامة مجتمعات أكثر عدلا وانسجاما.
    Con todo, Centroamérica en general, y Guatemala en particular, viven una transformación política, económica y social de alcance histórico que apunta en la dirección de sociedades más plurales, más democráticas, más participativas y más tolerantes. UN ومع ذلك، فإن أمريكا الوسطى عموماً وغواتيمالا خصوصاً تشهدان تحولاً سياسياً واقتصادياً واجتماعياً ذا أبعاد تاريخية ستفضي الى قيام مجتمعات أكثر تعددية وديمقراطية ومشاركة وتسامحاً.
    Cuba quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar su compromiso con una genuina y constructiva colaboración internacional en este tema, que resulta de suma importancia para la construcción de sociedades más justas para todos. UN وتود كوبا أن تنتهز هذه الفرصة لتكرر التزامها بكفالة أن يسود تعاون دولي أصيل بناء في هذا الصدد. وهذا مهم بدرجة عالية لبناء مجتمعات أكثر عدلا للجميع.
    La SADC acoge asimismo con beneplácito la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que ha de servir para promover el desarrollo de sociedades más sensibles ante las necesidades de todos los pueblos. UN وترحب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ايضا باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ما ينهض بتنمية المجتمعات الأكثر استجابة لاحتياجات جميع الشعوب.
    La educación y formación en derechos humanos es un proceso que se extiende a lo largo de toda la vida de las personas y que contribuye al establecimiento y la consolidación de sociedades más tolerantes y pacíficas en donde todas las personas y sus derechos humanos, inherentes e indivisibles, sean valorados, respetados y protegidos. UN إن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عملية لمدى الحياة تساهم في إنشاء وتعزيز المجتمعات الأكثر تسامحاً ومسالمةً، ويُثمَّن فيها جميع البشر وحقوقهم المتأصلة وغير المجتزأة، وتُحتَرم وتُوفَّر لها الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more