Graduado de " St. Kliment Ohridsky " , Universidad de Sofía | UN | التعليم خريج كلية سانت كليمنت أوهريدسكي، جامعة صوفيا |
Se proporcionaron a la Conferencia de Sofía los resultados de una reunión sobre las actividades militares y el medio ambiente en Europa. | UN | ووفﱢرت لمؤتمر صوفيا نتائج اجتماع عُقد بشأن اﻷنشطة العسكرية والبيئة في أوروبا. |
DECLARACIÓN de Sofía SOBRE RELACIONES DE BUENA VECINDAD, | UN | إعلان صوفيا بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار واﻷمن والتعاون |
En 1995 la CEPE contribuyó al Seminario de Sofía sobre el papel transeuropeo de la infraestructura en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en la región del Mar Negro. | UN | وفي عام ١٩٩٥، ساهمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في حلقة صوفيا الدراسية بشأن دور الهياكل اﻷساسية عبر أوروبا في المحافظة على الاستقرار واﻷمن في منطقة البحر اﻷسود. |
Así pues, la Declaración de Sofía estableció tanto el marco como los términos de referencia para una cooperación regional amplia. | UN | وبهذا يكون إعلان صوفيا قد وضع اﻹطار واﻷحكام لتعاون إقليمي شامل. |
26. Según la información, el 16 de marzo de 1995 Desislav Pavlov fue severamente golpeado en la comisaría segunda de Sofía. | UN | ٦٢- وأُفيد بأن ديسيسلاف بافلوف ضرب ضرباً مبرحاً في مخفر الشرطة الثاني في صوفيا يوم ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١. |
El personal del Departamento de Medicina Forense de Sofía llegó a la conclusión de que la muerte había sido provocada por una fractura en la sien izquierda y una lesión cerebral. | UN | وأثبت الموظفون العاملون في إدارة الطب الشرعي في صوفيا أن وفاته ناجمة عن كسر في صدغه اﻷيسر وإصابة في المخ. |
Los acontecimientos ocurridos en la región después de la Conferencia de Sofía ponen de relieve la importancia de que se continúen aplicando los citados principios. | UN | والتطورات التي ما برحت تحدث في المنطقة منذ مؤتمر صوفيا تؤكد أهمية التعجيل بتنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه. |
MEDIDAS Y ACTIVIDADES DE SEGUIMIENTO DE LA REUNIÓN DE MINISTROS DE DEFENSA de Sofía | UN | تدابير وأنشطة متابعة اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع |
Se informó que los miembros de la policía dejaron al Sr. Omofuma atado en su asiento y amordazado hasta poco antes de la llegada del avión al aeropuerto de Sofía. | UN | وأُفيد أن أفراد الشرطة قد تركوا السيد أوموفا مقيداً في مقعده ومكمما حتى قبيل وصول الطائـرة إلى مطار صوفيا. |
Los asistentes a la Conferencia de Sofía invitan a todos los Estados y organizaciones participantes en el proceso del Pacto de Estabilidad a que se sumen a esta declaración. | UN | ودعا المشتركون في مؤتمر صوفيا جميع الدول والمنظمات المعنية بعملية ميثاق الاستقرار إلى الانضمام إلى هذا الإعلان. |
En realidad, puede llevar más tiempo volar de Sofía a Tirana que cruzar el Atlántico. | UN | ويمكن بالفعل أن يستغرق الطيران من صوفيا إلى تيرانا أطول مما يستغرق عبر الأطلسي. |
1979 Investigadora del Departamento de Derecho Internacional, Academia de Ciencias de Bulgaria; y profesora de la Facultad de Derecho de la Universidad de Sofía | UN | زميلة أبحاث، قسم القانون الدولي، أكاديمية العلوم البلغارية؛ ومحاضرة في كلية الحقوق بجامعة صوفيا. |
La responsabilidad de inscribir a una comunidad religiosa que desee obtener personalidad jurídica recae en un órgano judicial, el Tribunal Municipal de Sofía. | UN | ومسؤولية تسجيل الجمعيات الدينية، التي ترغب في الحصول على شخصية قانونية، مسندة إلى هيئة قضائية هي محكمة مدينة صوفيا. |
Esa orden judicial fue concedida inicialmente por el Tribunal Municipal de Sofía. | UN | وأصدرت محكمة مدينة صوفيا في البداية هذا الحكم. |
Con arreglo al proyecto, la municipalidad de Sofía compraría terrenos para la construcción de edificios con avanzada infraestructura social y técnica. | UN | ووفقاً لهذا المشروع، تشتري بلدية صوفيا أراض لتشييد مبان تتضمن هياكل أساسية اجتماعية وتقنية متطورة. |
En virtud de la Ley de confesiones religiosas, de 2002, el examen de las solicitudes de inscripción de las comunidades religiosas que desean gozar de reconocimiento legal se encomienda al Tribunal de Distrito de Sofía. | UN | وقد أناط قانون الطوائف الدينية مسؤولية تسجيل الجماعات الدينية التي تسعى للحصول على وضع قانوني بمحكمة مدينة صوفيا. |
La policía acudió inmediatamente, confiscó las fotografías e informó a la Fiscalía Regional de Sofía. | UN | وقد حضرت الشرطة على الفور وتحفظوا على الصور وأبلغوا مكتب المدعي العام الإقليمي في صوفيا بذلك. |
Por ejemplo, el Ayuntamiento de Sofía y la Dirección de la Inspección de Sofía están a cargo de dos mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال فإن منصب عمدة صوفيا ومنصب رئيس إدارة التفتيش في صوفيا تشغلهما امرأتان. |
Esa orden judicial fue concedida inicialmente por el Tribunal Municipal de Sofía. | UN | وأصدرت محكمة مدينة صوفيا في البداية هذا الحكم. |