"de solicitarle" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطلب إليكم
        
    • أطلب اليكم
        
    • راجيا العمل
        
    • أطلب تعميم
        
    Tengo el honor de solicitarle que disponga la distribución de la resolución como documento del Consejo de Seguridad. UN ويشرفني أن أطلب إليكم اتخاذ اللازم نحو تعميم هذا القرار كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de dirigirme a usted a los efectos de solicitarle que los documentos emitidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba que se relacionan a continuación sean circulados como documentos del Consejo de Seguridad: UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الوثائق التالية الصادرة عن وزارة خارجية كوبا، بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس اﻷمن:
    Asimismo, tengo el honor de solicitarle que haga distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN ويشرفني كذلك أن أطلب إليكم توزيع هذه الرسالة ومرفقها، بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Tengo también el honor de solicitarle que distribuya el adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وأتشرف كذلك بأن أطلب إليكم تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها من وثائق مجلس الأمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque a una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una nueva agresión israelí contra la soberanía, la integridad territorial y el pueblo del Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب اليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان الاسرائيلي الجديد على سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وشعبه.
    A causa de la proximidad de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo, tengo el honor de solicitarle que tenga a bien adoptar las medidas necesarias para el despliegue de los observadores previstos en él. UN ونظرا لاقتراب موعد بدء سريان الاتفاق، أتشرف بأن أطلب إليكم التكرم باتخاذ التدابير اللازمة لوزع المراقبين المنصوص عليه في الاتفاق.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad a fin de examinar la grave situación creada por los últimos actos israelíes de agresión en el sur del Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب إليكم عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن آخر أعمال العدوان الاسرئيلية في جنوب لبنان.
    Tengo el honor de transmitirle el texto de la mencionada resolución y de solicitarle, a la vez que señalo a su atención los párrafos 4 y 6 en particular, que disponga la distribución de la mencionada resolución como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص القرار المذكور، وإذ أوجه عنايتكم إلى الفقرتين ٤ و ٦، أطلب إليكم تعميم القرار كإحدى وثائق مجلس اﻷمن.
    Teniendo en cuenta lo anterior, tengo el honor de solicitarle que tenga a bien hacer distribuir el informe de la Conferencia como documento de la Asamblea General en relación con el tema 34 del programa, Asistencia para la remoción de minas. UN في ضوء هذه اﻷوضاع، أطلب إليكم باحترام أن تدرجوا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٤، تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، من جدول اﻷعمال.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, a los efectos de solicitarle que el documento adjunto a la presente, contentivo de las consideraciones de Cuba sobre el tema de las minas antipersonales terrestres, sea publicado como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 71 del programa. UN أتشرف بأن أطلب إليكم العمل على إصدار الوثيقة المرفقة، التي تتضمن ملاحظات كوبا بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٧١ من جدول اﻷعمال.
    He recibido instrucciones de solicitarle que señale inmediatamente a la atención del Consejo de Seguridad la grave violación de la línea de control y el execrable acto de terrorismo cometido por la India que se mencionan más arriba. UN وبناء على تعليمات من حكومتي أطلب إليكم استرعاء انتباه مجلس اﻷمن بشكل عاجل إلى هذا الانتهاك الخطير لخط المراقبة وهذا العمل اﻹرهابي الشنيع من جانب الهند.
    Habida cuenta de lo anterior, y dado que la composición del Comité ha sido establecida por la Asamblea General, tengo el honor de solicitarle que señale el asunto a la atención de la Asamblea para su aprobación. UN وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد حددت أعضاء اللجنة، يشرفني أن أطلب إليكم توجيه نظر الجمعية إلى هذه المسألة التماسا لموافقتها.
    Habida cuenta de lo anterior, y dado que la composición del Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino ha sido establecida por la Asamblea General, tengo el honor de solicitarle que señale el asunto a la atención de la Asamblea para su aprobación. UN وفي ضوء ما تقدم، وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد حددت أعضاء اللجنة، يشرفني أن أطلب إليكم توجيه نظر الجمعية إلى هذه المسألة التماسا لموافقتها.
    Tengo el honor de transmitir a Su Excelencia la declaración emitida el 4 de junio de 1997 por el Movimiento de los Países No Alineados, y de solicitarle que tenga a bien hacer distribuir dicho texto como documento de la Asamblea General, bajo el tema 30 de la lista preliminar. UN يشرفني أن أنقل إلى سعادتكم اﻹعلان الصادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عن حركة بلدان عدم الانحياز، وأن أطلب إليكم تعميم نص هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٣٠ من القائمة اﻷولية.
    De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que tenga a bien convocar al Consejo de Seguridad para que examine los recientes acontecimientos que han vuelto a enlutar a la República Democrática del Congo y que amenazan la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN يشرفني، بناء على اﻷوامر التي تلقيتها من حكومتي، أن أطلب إليكم أن تتفضلوا بالدعوة إلى عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة اﻷحداث اﻷخيرة التي أصابت من جديد جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي تهدد السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    En relación con el artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitarle la inclusión del tema titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas " en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN بالإشارة إلى المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بأن أطلب إليكم إدراج بند معنون " التعاون بين الأمم ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que organice una reunión entre el Consejo de Seguridad y el Excmo. Sr. Domitien Ndayizeye, Presidente de la República de Burundi, quien se encontrará en Nueva York del 21 al 27 de septiembre de 2003. UN بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إليكم تنظيم لقاء بين مجلس الأمن وصاحب الفخامة السيد دوميسيان ناييزييي، رئيس جمهورية بوروندي الذي سيكون موجودا في نيويورك خلال الفترة من 21 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    Tengo el honor de adjuntarle la declaración del Gobierno Revolucionario de Cuba emitida el pasado 19 de abril del 2007 y de solicitarle que esta carta y su anexo* sean publicados como documento oficial del Consejo de Derechos Humanos. UN ويشرفني أن أرفق طيه الإعلان الصادر عن حكومة كوبا الثورية في 19 نيسان/أبريل 2007، وأن أطلب إليكم نشر هذه الرسالة ومرفقها* كوثيقة رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque con urgencia una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión de la agresión premeditada de que es víctima la República Democrática del Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب اليكم دعوة مجلس اﻷمن الى عقد اجتماع عاجل للنظر في مسألة العدوان المتعمد المرتكب ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia acerca de la situación que reina en Angola y de solicitarle que tenga a bien hacer distribuir esta comunicación a los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أطلع سعادتكم على الحالة السائدة في أنغولا راجيا العمل على تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن اﻵخرين .
    Tengo asimismo el honor de solicitarle que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General. UN كما أتشرف بأن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more