"de solicitudes de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبات التعاون
        
    • طلبات العون
        
    El Centro también ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de cooperación de parte de organizaciones regionales e intergubernamentales creadas en virtud de tratados. UN وتلقى المركز أيضا عددا متزايدا من طلبات التعاون من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المنشأة بمعاهدات.
    vii) Elaborar, perfeccionar, actualizar y difundir instrumentos de trabajo para facilitar la redacción de solicitudes de cooperación internacional; UN `7` استحداث أدوات عمل لتيسير صياغة طلبات التعاون الدولي وصقل تلك الأدوات وتحديثها وتعميمها؛
    El número creciente de solicitudes de cooperación técnica en la esfera de la política de competencia se debe al interés de los Estados miembros por esa cuestión debido a las reformas económicas orientadas hacia el mercado que se están llevando a cabo en muchos países. UN ويعزى تزايد عدد طلبات التعاون التقني في مجال سياسة المنافسة إلى اهتمام الدول اﻷعضاء بهذه القضية فيما يتعلق باﻹصلاحات الاقتصادية السوقية التوجه التي يجري الاضطلاع بها في بلدان كثيرة.
    Una manera de estimular la presentación de solicitudes de cooperación técnica por parte de los países africanos sería volver a la práctica de informar a los Estados miembros de los proyectos de cooperación técnica mediante la difusión de un manual a tal respecto. UN وإن من وسائل تشجيع البلدان اﻷفريقية على تقديم طلبات التعاون التقني العودة إلى ما كان مألوفاً من إعلام الدول اﻷعضاء بمشاريع التعاون التقني من خلال نشر كتيب عن التعاون التقني.
    a) Prestar la cooperación y asistencia previstas en este Convenio, incluidas la formulación y recepción de solicitudes de cooperación y asistencia, designar a una autoridad central que se comunique directamente con la autoridad central de otros Estados PartesRecomendación 5 del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN )أ( لتعيين سلطة مركزية تقوم بالاتصال مباشرة بالسلطات المركزية في سائر الدول اﻷطراف، بغرض تقديم العون والمساعدة اللذين تنص عليهما هذه الاتفاقية، بما في ذلك توجيه وتلقي طلبات العون والمساعدة)٥٣(؛
    60. Subsistían dificultades legales, de procedimiento y técnicas en lo tocante a la ejecución de solicitudes de cooperación judicial, en particular en cuestiones de extradición. UN 60- ولا تزال هناك صعوبات قانونية واجرائية وتقنية فيما يتعلق بتنفيذ طلبات التعاون القضائي، بما في ذلك تسليم المجرمين.
    63. Persisten las dificultades legales, de procedimiento y técnicas en lo tocante a la ejecución de solicitudes de cooperación judicial, en particular en cuestiones de extradición. UN 63- ولا تزال هناك صعوبات قانونية وإجرائية وتقنية فيما يتعلق بتنفيذ طلبات التعاون القضائي، بما في ذلك تسليم المجرمين.
    Un Estado parte destacó el elevado número de solicitudes de cooperación internacional en materia de cumplimiento de la ley y el impresionante nivel de ejecución. UN وسُلِّط الضوء في إحدى الدول الأطراف على كثرة طلبات التعاون الدولي في شؤون إنفاذ القانون وعلى نسبة التنفيذ المثيرة للإعجاب.
    Un Estado parte destacó el elevado volumen de solicitudes de cooperación internacional en materia de cumplimiento de la ley y el impresionante nivel de ejecución. UN وسُلِّط الضوء في إحدى الدول الأطراف على ضخامة عدد طلبات التعاون الدولي في الأمور المتعلقة بإنفاذ القانون وارتفاع مستوى تنفيذ تلك الطلبات على نحو مبهر.
    :: Considerar la posibilidad de asignar recursos financieros, técnicos y humanos adicionales para hacer frente al volumen de solicitudes de cooperación internacional que se reciben y en general para incrementar la eficacia y la capacidad de los mecanismos de cooperación internacional. UN :: النظر في تخصيص مزيد من الموارد المالية والتقنية والبشرية لمجاراة حجم طلبات التعاون الدولي الواردة، ولتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدراتها بوجه عام.
    El Gobierno pidió a la ONUDI que apoyara sus esfuerzos de recuperación industrial, prestándole una amplia gama de solicitudes de cooperación. UN وقد ناشدت الحكومة اليونيدو أن تدعم جهودها الرامية الى الانعاش الاقتصادي ، وقدمت اليها مجموعة واسعة النطاق من طلبات التعاون .
    Persisten también las dificultades legales, de procedimiento y técnicas en lo tocante a la ejecución de solicitudes de cooperación judicial, en particular en cuestiones de extradición. UN 67- وما زالت هناك مشاكل قانونية وإجرائية وتقنية باقية فيما يتعلق بتنفيذ طلبات التعاون القضائي، بما في ذلك تسليم المطلوبين.
    63. A pesar de que muchos Estados disponen de marcos jurídicos y de procedimiento, sigue habiendo muchas dificultades para la aplicación de todas las medidas y, en particular, obstáculos jurídicos, de procedimiento y técnicos con respecto a la tramitación de solicitudes de cooperación judicial. UN 63- على الرغم من وجود أطر تشريعية وإجرائية في كثير من الدول، لا تزال هنالك صعوبات عديدة في تنفيذ كل هذه التدابير، وخصوصا الجوانب القانونية والإجرائية والتقنية فيما يتعلق بتنفيذ طلبات التعاون القضائي.
    Las autoridades ucranianas confirmaron la existencia de un sistema de dos niveles en la recepción de solicitudes de cooperación en materia de aplicación de la ley, a saber, un nivel centralizado y un nivel " descentralizado " , dirigido a aumentar la eficiencia y a dar respuestas más rápidas. UN وأكَّدت السلطات الأوكرانية وجود نظام من مستويين لتلقي طلبات التعاون في مجال إنفاذ القانون، أحدهما مركزي والآخر " لامركزي " لزيادة الفاعلية وسرعة الاستجابة.
    a) Prestar la cooperación y asistencia previstas en la presente Convención, incluidas la formulación y recepción de solicitudes de cooperación y asistencia, designar a una autoridad central que se comunique directamente con la autoridad central de otros Estados Partes; UN )أ( ﻷغراض تنفيذ التعاون والمساعدة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، بما في ذلك تقديم وتلقي طلبات التعاون والمساعدة، وتعيين سلطة مركزية تتصل مباشرة بالسلطة المركزية في الدول اﻷطراف اﻷخرى؛
    63. A pesar de que muchos Estados disponen de marcos jurídicos y de procedimiento, sigue habiendo muchas dificultades para la aplicación de todas las medidas y, en particular, obstáculos jurídicos, de procedimiento y técnicos con respecto a la tramitación de solicitudes de cooperación judicial. UN 63- على الرغم من وجود أطر تشريعية وإجرائية في كثير من الدول، لا تزال هنالك صعوبات عديدة في تنفيذ كل هذه التدابير، ولا سيما الجوانب القانونية والإجرائية والتقنية فيما يتعلق بتنفيذ طلبات التعاون القضائي.
    b) Mayor número de solicitudes de cooperación técnica presentadas por los países miembros relativas a la supervisión del progreso en materia de gobernanza, las estrategias de mitigación de conflictos, y las actividades de desarrollo de la capacidad institucional y humana UN (ب) زيادة عدد طلبات التعاون التقني من جانب البلدان الأعضاء عن رصد التقدم المحرز في الحوكمة، وعن استراتيجيات التخفيف من حدة النزاعات، وعن أنشطة بناء القدرات المؤسسية والبشرية
    31. El CPC observó en 1984 que " las prioridades nacionales, como se indicaban en las pautas de solicitudes de cooperación técnica y de otro tipo de asistencia operacional, diferían de las prioridades de los programas que se formulaban y aprobaban en el plano mundial " , y recomendó que se encontrara la manera de vincular las prioridades mundiales con las necesidades nacionales8. UN ٣١ - ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٨٤ " أن اﻷولويات الوطنية، على النحو الذي تبينه أنماط طلبات التعاون التقني والمساعدة التنفيذية اﻷخرى، تختلف عن أولويات البرامج التي صيغت واعتمدت على الصعيد العالمي " وأوصت بإيجاد طريقة لربط اﻷولويات العالمية بالاحتياجات الوطنية)٨(.
    17.46 Entre los indicadores de progreso se incluirían: a) la satisfacción que expresaran los países miembros por los análisis, propuestas y actividades de cooperación técnica de la CEPAL, que se determinaría por diversos métodos, por ejemplo, encuestas, y b) el número de solicitudes de cooperación técnica que reciba y atienda la CEPAL. UN 17-46 تشمل المؤشرات: (أ) إعراب البلدان الأعضاء عن ارتياحها للمدخلات التحليلية للجنة ومقترحاتها وأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها، وذلك باستخدام نهج مختلفة منها الدراسات الاستقصائية؛ (ب) عدد طلبات التعاون التقني التي تتلقاها اللجنة وتنجزها.
    a) A los efectos de la cooperación y asistencia previstas en este Convenio, incluidas la formulación y recepción de solicitudes de cooperación y asistencia, designar a una autoridad central que se comunique directamente con la autoridad central de otros Estados PartesRecomendación 5 del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada. UN " )أ( لتعيين سلطة مركزية تقوم بالاتصال مباشرة بالسلطات المركزية في سائر الدول اﻷطراف، بغرض تقديم العون والمساعدة اللذين تنص عليهما هذه الاتفاقية، بما في ذلك توجيه وتلقي طلبات العون والمساعدة)٩٧(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more