Además, se formulan otros comentarios a través de solicitudes de información dirigidas directamente por la Comisión de Expertos a los gobiernos interesados; estos comentarios no son publicados, pero el texto queda a disposición de las partes interesadas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فقد ذكرت تعليقات في طلبات الحصول على معلومات التي وجهتها لجنة الخبراء مباشرة الى الحكومات المعنية، ولا تنشر مثل هذه التعليقات، الا أن نصوصها تقدم لﻷطراف المعنية بالاطلاع عليها. |
La mayoría de los Estados parte confirmaron que su legislación no impediría la presentación de solicitudes de información adicional, formuladas tras haber recibido la solicitud de asistencia. | UN | وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق تقديم طلبات الحصول على معلومات إضافية عقب تلقي طلبات للمساعدة. |
Sin embargo, se reconoce la imposibilidad de que el Secretario General y su Oficina Ejecutiva se encarguen directamente del elevado número de solicitudes de información. | UN | ولكن من المسلم به أنه يستحيل على اﻷمين العام ومكتبه التنفيذى أن يلبي العدد الضخم من طلبات الحصول على معلومات بصورة مباشرة. |
La Subdivisión sigue recibiendo un importante número de solicitudes de información sobre la práctica del Consejo de Seguridad a través del sitio web del Repertorio y recientemente ha creado una cuenta de correo electrónico dedicada específicamente a tramitar tales solicitudes. | UN | وقد ظلّ الفرع يتلقى عبر الموقع الشبكي للمرجع عددا كبيرا من طلبات الحصول على المعلومات بخصوص ممارسات مجلس الأمن وقد أوجد مؤخرا عنوان بريد إلكتروني مخصّصا لمعالجة مثل هذه الاستفسارات. |
Además, se realizan actividades correspondientes a un número cada vez mayor de solicitudes de información y otras consultas de la comunidad de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión, los establecimientos universitarios y el público interesado de todo el mundo. | UN | ويضاف إلى ذلك أنشطة تتصل بتلبية عدد متزايد باستمرار من طلبات الحصول على المعلومات والاستفسارات اﻷخرى من جانب مجتمع اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والمؤسسات اﻷكاديمية والجماهير المهتمة في جميع أنحاء العالم. |
La DAA respondió a docenas de solicitudes de información presentadas por Estados Partes, Estados no partes en la Convención, los medios informativos y otras entidades. | UN | واستجابت الوحدة لعشرات من طلبات المعلومات من الدول الأطراف، والدول غير الأطراف في الاتفاقية، ووسائط الإعلام وغيرها. |
El titular prestará asistencia en el proceso de acreditación de los medios de comunicación, la tramitación de solicitudes de información y documentos por parte del público en general, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los medios de comunicación, los gobiernos y otros grupos seleccionados. | UN | كما يساعد في عملية اعتماد وسائط الإعلام ومراسليها. ويعالج طلبات الحصول على معلومات ووثائق من الجمهور العام ومن المنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، ووسائط الإعلام، والحكومات والفئات الأخرى. |
El titular prestará asistencia en el proceso de acreditación de los medios de comunicación, la tramitación de solicitudes de información y documentos por parte del público en general, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los medios de comunicación, los gobiernos y otros grupos seleccionados. | UN | كما يساعد في عملية اعتماد وسائط الإعلام ومراسليها. ويعالج طلبات الحصول على معلومات ووثائق من الجمهور العام ومن المنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، ووسائط الإعلام، والحكومات والفئات الأخرى. |
También desempeña una importante labor en la investigación de quejas relacionadas con las decisiones tomadas por los ministros y los organismos gubernamentales a nivel central y local en materia de solicitudes de información oficial, de conformidad con la Ley de información oficial de 1982. | UN | ويؤدي أمين المظالم أيضاً دوراً هاماً في التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد القرارات الصادرة من الوزراء الحكوميين والوكالات الحكومية المركزية والمحلية بناء على طلبات الحصول على معلومات رسمية المقدمة بموجب قانون المعلومات الرسمية لعام 1982. |
Existe un creciente interés en la labor de la Autoridad y sigue aumentando el número de consultas, especialmente en lo que respecta a los contratos para la exploración, así como el número de solicitudes de información sobre el Fondo de Dotación de Capital y las becas y oportunidades de capacitación disponibles a través del Fondo. | UN | وهناك اهتمام متزايد بأعمال السلطة ونمو مستمر في عدد الاستفسارات التي ترد إليها، ولا سيما فيما يتعلق بعقود الاستكشاف، وكذلك الحال بالنسبة إلى طلبات الحصول على معلومات عن صندوق الهبات وعن الزمالة وفرص التدريب المتاحة من خلال الصندوق. |
33. Además de asegurar el pleno tratamiento por la prensa de las ceremonias de apertura celebradas en el Salón de la Asamblea General, el Departamento respondió a un enorme número de solicitudes de información relativa a la proclamación del Año cursadas por medios de información, organizaciones no gubernamentales, instituciones docentes y particulares. | UN | ٣٣ - وبالاضافة إلى توفير تغطية صحفية كاملة لمراسم الافتتاح في قاعة الجمعية العامة، ردت اﻹدارة على عدد ضخم من طلبات الحصول على معلومات تتعلق ببـدء السنة وردتها مـــن وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، واﻷفراد. |
b) El número de solicitudes de información y exposiciones aumentó a 19 en comparación con el objetivo de 10 sesiones informativas sobre nuevas tendencias y novedades en esferas concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | (ب) وارتفع عدد طلبات الحصول على معلومات والتقارير إلى 19 طلبا بالمقارنة بعشر إحاطات عن الاتجاهات والتطورات الجديدة بشأن القضايا ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية. |
Prestará los servicios de centro de intercambio de información, tales como el asesoramiento a los países sobre la aplicación del Enfoque Estratégico, la remisión de solicitudes de información a las fuentes pertinentes y la facilitación del acceso a la información y a los conocimientos especializados para apoyar actividades nacionales concretas; | UN | (و) تقديم خدمات مركز تبادل المعلومات، مثل تقديم المشورة إلى البلدان بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي، وإحالة طلبات الحصول على معلومات إلى المصادر الوثيقة الصلة، وتيسير النفاذ إلى المعلومات والخبرات دعماً لإجراءات وطنية محددة؛ |
Además, se realizan actividades correspondientes a un número cada vez mayor de solicitudes de información y otras consultas de la comunidad de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión, los establecimientos universitarios y el público interesado de todo el mundo. | UN | ويضاف إلى ذلك أنشطة تتصل بتلبية عدد متزايد باستمرار من طلبات الحصول على المعلومات والاستفسارات اﻷخرى من جانب مجتمع اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والمؤسسات اﻷكاديمية والجماهير المهتمة في جميع أنحاء العالم. |
En particular, inmediatamente antes de las reuniones de los Comités Permanentes celebradas en junio de 2010 y de la REP10, la Dependencia dio respuesta a decenas de solicitudes de información y de prestación de asesoramiento o asistencia. | UN | وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة. |
En particular, inmediatamente antes de las reuniones de los Comités Permanentes celebradas en junio de 2010 y de la REP10, la Dependencia dio respuesta a decenas de solicitudes de información y de prestación de asesoramiento o asistencia. | UN | وعلى سبيل التحديد، قامت وحدة دعم التنفيذ قبل عقد اجتماعات اللجان الدائمة والاجتماع العاشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010، بالاستجابة لعشرات من طلبات الحصول على المعلومات أو المشورة أو المساعدة. |
1. En el informe de la CCAAP (E/CN.7/2001/18) sobre el proyecto de presupuesto final para el bienio 2000-2001 y el proyecto de presupuesto inicial para el bienio 2002-2003 (E/CN.7/2001/14 y Corr.1 y Add. 1) figuraban una serie de solicitudes de información, así como recomendaciones. | UN | 1- احتوى تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية (E/CN.7/2001/18) عن الميزانية النهائية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 والميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (E/CN.7/2001/14 و Corr.1 و Add.1) على عدد من طلبات الحصول على المعلومات وعدد من التوصيات. |
Una característica importante de los talleres sobre la " estrategia común " es la interacción entre los tres comités, por intermedio de sus expertos, y las delegaciones nacionales integradas por funcionarios de dos o tres ministerios competentes de cada Estado participante, lo que permite promover la coordinación y aligerar la tarea de responder al sinfín de solicitudes de información. | UN | ومن السمات الهامة لحلقات العمل التي نُظِّمت في إطار " الاستراتيجية المشتركة " التحاور بين خبراء اللجان الثلاث ووفود المسؤولين الوطنيين الذين مثلوا وزارتين أو أكثر من كل دولة مشاركة لتعزيز التنسيق وتيسير الاستجابة إلى هذا العدد الكبير من طلبات الحصول على المعلومات. |
La DAA respondió a docenas de solicitudes de información presentadas por los Estados Partes, Estados no partes y otras entidades, y consolidó la información sobre la Convención en el portal de Internet del CIDHG. | UN | واستجابت الوحدة إلى عشرات من طلبات المعلومات صادرة من الدول الأطراف، والدول غير الأطراف وغيرها من الأطراف الأخرى وعززت محتوى موقع المركز في الشبكة العالمية المتعلق بالاتفاقية. |