"de solución de controversias o" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتسوية المنازعات أو
        
    • في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو
        
    • تسوية المنازعات أو
        
    Sin embargo, no resulta claro si el plazo también se aplica a los órganos internacionales de solución de controversias o a los mecanismos creados en virtud del tratado para evaluar la invalidez de una reserva. UN غير أنه ليس من الواضح ما إذا كان الموعد النهائي سينطبق أيضا على الهيئات الدولية لتسوية المنازعات أو الآليات المنشأة بموجب معاهدات، التي يُطلب منها تقييم عدم جواز إبداء التحفظات.
    m) 3.1.13 (Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado) UN (م) 3-1-13 (التحفظات على البنود التعاهدية لتسوية المنازعات أو مراقبة إنفاذ المعاهدة)
    ii) La reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN `2` يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    3.1.5.7 Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    3.1.5.7 Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-5-7 التحفظات على أحكام في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    Las dificultades para calcular el diferencial de precios como consecuencia de una subvención, y el daño consiguiente a los productores nacionales, han conducido a la propuesta de que las subvenciones al comercio de servicios, juntamente con el dumping, se aborden en los procedimientos de solución de controversias o mediante el derecho de la competencia, más bien que unilateralmente. UN كما أن الصعوبات في حساب الفارق السعري النابع من الاعانة، والضرر المترتب على المنتجين المحليين، جعلت البعض يقترحون تناول الاعانات المقدمة الى تجارة الخدمات، جنباً الى جنب مع اﻹغراق، في إطار اجراءات تسوية المنازعات أو من خلال قانون المنافسة، بدلاً من تناولها على حدة.
    ii) La reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN `2` يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    ii) La reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN `2` يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    ii) La reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    Se propuso que la Comisión adoptase un enfoque cauteloso y siguiese estudiando, en su segunda lectura, el caso de las organizaciones que carezcan de mecanismos de solución de controversias o en cuyos instrumentos constitutivos no se disponga la posibilidad de que sus miembros adopten contramedidas contra ellas. UN واقتُرح أن تتبع اللجنة نهجا حذرا وأن تنظر بمزيد من العناية، في القراءة الثانية، في حالة المنظمات التي ليس لديها آليات لتسوية المنازعات أو تلك التي لا توفر صكوكها التأسيسية لأعضائها إمكانية اتخاذ تدابير مضادة ضدها.
    ii) la reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    ii) la reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN ' 2` يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    ii) la reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN ' 2` يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    ii) la reserva tenga como efecto excluir a su autor de un mecanismo de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado con respecto a una disposición convencional que haya aceptado anteriormente, si el objeto mismo del tratado es la aplicación de tal mecanismo. UN ' 2` يترتب عليه أثر مؤداه استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة من آلية لتسوية المنازعات أو لرصد تنفيذ المعاهدة فيما يتعلق بنص في المعاهدة سبق لها قبوله، إذا كان إعمال هذه الآلية يشكل ذات الغرض المتوخى من المعاهدة.
    3.1.5.7 Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    3.1.5.7 Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-5-7 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة()
    Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة()
    v) Directriz 3.1.13 - Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN (ت) المبدأ التوجيهي 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة
    Reservas a las cláusulas convencionales de solución de controversias o de vigilancia de la aplicación del tratado UN 3-1-13 التحفظات على نصوص في المعاهدة تتعلق بتسوية المنازعات أو رصد تنفيذ المعاهدة()
    En muchas ocasiones los Estados aceptan ser partes en un tratado si pueden excluir el mecanismo de solución de controversias o de aplicación, y a veces un Estado que ha formulado una reserva a tal mecanismo lo acepta en la práctica caso por caso, sin revocar la reserva. UN ففي كثير من المناسبات توافق الدول على أن تصبح أطرافاً في معاهدة إذا تمكنت من استثناء تسوية المنازعات أو آلية التنفيذ؛ وفي بعض الأحيان كانت الدولة التي تقدم تحفظاً على هذه الآلية تقبل في واقع الأمر هذه الآلية على أساس كل قضية بعينها، دون أن تنقض التحفظ.
    Su delegación teme que, si se mantuviera la directriz, muchos Estados vacilarían en participar en un tratado porque no podrían hacer una reserva que excluyera el mecanismo de solución de controversias o de aplicación, y esto podría poner en peligro el objetivo de la universalidad en las conversiones multilaterales. UN ويخشى وفدها إذا احتُفِظَ بهذا المبدأ التوجيهي أن تتردد دول كثيرة في الانضمام إلى معاهدة لأنها لن تتمكن من إبداء تحفظ يستثني تسوية المنازعات أو آلية التنفيذ، ويمكن أن يضر هذا بالسعي إلى تحقيق عالمية الاتفاقيات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more