"de sospechosos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتبه فيهم
        
    • المشتبه بهم
        
    • للمشتبه فيهم
        
    • مشتبه فيهم
        
    • من المشتبه
        
    • لمشتبه فيهم
        
    • كمشتبه فيهما
        
    • من المشبوهين
        
    • فيما يتعلق بالمشتبه بهم من
        
    • المشتبه بأنهم
        
    • الأفراد المشتبه
        
    • الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعالاً إجرامية
        
    • المشتبه بارتكابهم جرائم
        
    • المتهمين على
        
    • للمشتبه فيه
        
    Una vez más, los Estados gracias a cuya cooperación fue posible el traslado de sospechosos al Tribunal merecen nuestro especial encomio. UN ومرة أخرى نؤكد أن الدول التي جعل تعاونها من الممكن نقل المشتبه فيهم إلى المحكمة تستحق ثناء خاصا.
    La falta de recursos, inclusive intérpretes, ha causado demoras en las vistas y detención de sospechosos por tiempo demasiado prolongado. UN وأسفر نقص الموارد، بما فيها المترجمون الفوريون، عن تأخير جلسات الاستماع وإطالة مفرطة في احتجاز المشتبه فيهم.
    Medida de la ejecución: Número de sospechosos cuyo paradero se ha averiguado UN مقياس الأداء: عدد المشتبه فيهم الذين تم تحديد أماكن وجودهم
    También se encargan de las etapas iniciales de la detención preventiva de sospechosos. UN كما تنظر محاكم الصلح في المراحل الأولى لإعادة احتجاز المشتبه بهم.
    Bien, eso restringe nuestra lista de sospechosos. A un puñado de tipos. Open Subtitles الذي يضيّق قائمتنا من المشتبه بهم أسفل إلى حفنة الرجال.
    La mayoría de las denuncias de tortura recibidas por el Relator Especial se refieren al período de detención preventiva de sospechosos en esos centros. UN وكان معظم الادعاءات بالتعذيب التي تلقاها المقرر الخاص تتصل بفترة الاعتقال الأولية للمشتبه فيهم في مراكز الاعتقال هذه.
    Entre otra información, se facilitaría la distribución rápida de fotografías de sospechosos. UN ويشمل هذا النشر السريع لصور المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات
    El Relator Especial también expresó preocupación por los interrogatorios de sospechosos de terrorismo. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استجواب الإرهابيين المشتبه فيهم.
    El objetivo consiste en que aumente el número de sospechosos que comparecen ante la justicia. UN وترمي هذه الجهود إلى زيادة عدد الذين يقدمون إلى المحاكمة من المشتبه فيهم.
    Ello es especialmente así habida cuenta del elevado número de sospechosos aprehendidos por los Estados cuya armada tiene buques en la zona. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    v) Instando a otros Estados de la región a que acepten el traslado de sospechosos desde los Estados cuya armada realiza patrullas para su enjuiciamiento; UN ' 5` حث مزيد من الدول في المنطقة على قبول نقل المشتبه فيهم من الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية لمحاكمتهم؛
    Normas e instrucciones para el interrogatorio de sospechosos y la toma de declaraciones UN القواعد والتوجيهات المتعلقة باستجواب المشتبه فيهم وأخذ أقوالهم
    Fui a buscar una lista de sospechosos de gente que me incriminó, Andrea. Open Subtitles ذهبت أبحث عن قائمة المشتبه بهم الذين ألبسوني الجريمة يا أندريا.
    Y después de anoche, todos estamos primeros en la lista de sospechosos. Open Subtitles وبعد ليلة البارحة، أصبحنا جميعاً في أعلى لائحة المشتبه بهم.
    Estamos estudiando a un número de sospechosos, pero usted aún es el mejor. Open Subtitles نحن ننظر حول عدد من المشتبه بهم لكني مازلت اعتبرك الافضل
    La Ley de prevención del terrorismo facilita el arresto arbitrario, las detenciones prolongadas de sospechosos sin juicio y los abusos que todo ello conlleva. UN ويتيح قانون مكافحة الإرهاب إمكانية الاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة للمشتبه فيهم دون تقديمهم إلى المحاكمة كما يجيز تعريضهم للإساءة.
    Gracias a la entrega de sospechosos, a la protección de víctimas y testigos y a la facilitación de información pertinente, los procedimientos judiciales de la Corte han sido posibles. UN وقد تمكّنت المحكمة من القيام بالإجراءات القضائية بتسليم الدول للمشتبه فيهم وحماية الشهود وتقديم المعلومات ذات الصلة.
    Como ya se ha señalado, la policía ha presentado ante los tribunales 80 casos de sospechosos en la muerte de 141 activistas políticos y periodistas. UN وكما ذُكر، فقد رفعت الشرطة فعلاً 80 قضية ضد مشتبه فيهم بخصوص جرائم قتل 141 من الناشطين السياسيين والصحفيين؛
    Con este espíritu, acogemos con beneplácito el traslado de 15 expedientes de sospechosos inculpados al Gobierno de Rwanda. UN وبهذه الروح نرحب بإحالة 15 ملفا لمشتبه فيهم غير متهمين إلى حكومة رواندا.
    El autor sostiene que, antes del interrogatorio, no les explicaron los derechos que les asistían en su calidad de sospechosos. UN ويدعي صاحب البلاغ أن حقوقهما كمشتبه فيهما لم تُفسر لهما قبل الاستجواب.
    Gracias al aumento, si bien lento, de la capacidad de investigación de la Policía Nacional de Haití, ha sido posible desmantelar bandas armadas y redes de ladrones de coches; también ha aumentado el número de arrestos de sospechosos. UN وقد أسفرت القدرة المتنامية ببطء على إجراء التحقيقات لدى الشرطة الوطنية عن حل العصابات المسلحة وعصابات سرقة السيارات وكذلك عن زيادة عدد المقبوض عليهم من المشبوهين.
    Sin embargo, le preocupa la eficacia de esa formación, dado el alto número de presuntos casos de acoso y de malos tratos tanto durante el arresto como durante la detención policial, especialmente de sospechosos romaníes. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء فعالية هذا التدريب على ضوء ارتفاع عدد حالات المضايقات وإساءة المعاملة المزعومة التي تحدث أثناء التوقيف والاحتجاز لدى الشرطة على السواء، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالمشتبه بهم من الغجر الروما.
    Hay numerosas comunicaciones, entre ellas denuncias presentadas a la Oficina en Nepal, que sugieren que hay un uso generalizado de la tortura, incluida la tortura de sospechosos de ser maoístas o de haber cometido delitos, tanto en los cuarteles del ejército como a manos de la policía. UN 29 - تشير تقارير عدة، من بينها شكاوى مقدمة إلى مكتب المفوضية في نيبال، إلى شيوع استخدام التعذيب، والذي يشمل تعذيب المشتبه بأنهم ماويون أو المتهمين بارتكاب جرائم، في ثكن الجيش وأثناء الاعتقال لـدى الشرطة على حد سواء.
    Traslado de sospechosos de actividades terroristas y detención secreta UN نقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي واحتجازهم سراً
    8) Ha habido casos de sospechosos que han estado detenidos 72 horas por la policía como " medida preventiva temporal " antes de comparecer ante un juez. UN 8) وتلجأ الشرطة إلى احتجاز الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعالاً إجرامية لمدة 72 ساعة باعتبار ذلك " تدبيراً وقائياً مؤقتاً " قبل مثولهم أمام قاضٍ.
    No obstante, se han hecho llamamientos al Gobierno, incluso de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos, para que finalice la lista de sospechosos de crímenes de guerra sobre la base de las pruebas existentes, elimine las incertidumbres y vele por que no se proceda a detenciones arbitrarias de serbios que regresan a Croacia. UN بيد أن هناك نداءات وجهت إلى الحكومة، من جهات منها المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، لوضع قائمة المشتبه بارتكابهم جرائم حرب في صيغتها النهائية بالاستناد إلى اﻷدلة المتوفرة، وذلك من أجل إزالة عدم اليقين وكفالة عدم القيام بأي اعتقالات تعسفية فيما بين الصرب العائدين إلى كرواتيا.
    No estamos de acuerdo con las conclusiones del Comité sobre los presuntos defectos de la identificación en la rueda de sospechosos. UN نحن لا نتفق مع اللجنة في الاستنتاج الذي توصلت اليه بشأن الادعاء بأن عملية عرض المتهمين على شهود العيان للتعرف عليهم لم تكن نظامية.
    El artículo 2 de la Directriz sobre la asignación de asistencia letrada garantiza el derecho de sospechosos y acusados a recibir la asistencia de un abogado. UN 47 - تكفل المادة 2 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع الحق للمشتبه فيه وللمتهم في الحصول على مساعدة محام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more