"de su administración" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارتها
        
    • إدارته
        
    • وتديره
        
    • بإدارته
        
    • من الجرعة
        
    • سلطته الإدارية
        
    • عن تنظيمها
        
    • إدارتهما في إطار
        
    • لإدارة الإقليم
        
    Debe notificarse a dichas autoridades toda modificación de los estatutos del sindicato y de la composición de su dirección o de su administración. UN وأي تعديل في النظام الأساسي لنقابة ما وأي تغيير في تشكيل إدارتها أو طريقة سيرها يجب إبلاغه إلى نفس السلطات.
    En rigor, las Naciones Unidas se enorgullecen por la índole democrática de su administración y por su modus operandi en materia de procedimientos. UN والواقع أن اﻷمم المتحدة تعتز بنظام إدارتها وأسلوب عملها.
    También deben restablecer la legitimidad de su administración y modernizar sus modos de gestión. UN وعليها أيضا أن تستعيد شرعية إدارتها وأن تحدث ممارساتها اﻹدارية.
    La UNOPS debería ser plenamente responsable de su administración interna. UN وينبغي أن تكون للمكتب المسؤولية الكاملة على إدارته الداخلية.
    Además, éste se apoya en su milicia para garantizar el control de su administración local. UN علاوة على ذلك، يعتمد دهيري على ميليشياته من أجل كفالة التحكم في إدارته المحلية.
    A ese respecto, en 1996 se inauguró una nueva fábrica de prendas de vestir, la cual pertenece a un grupo de inversionistas privados americanos de California que se encarga de su administración. UN وفي ذلك الصدد، فتح في عام ١٩٩٦ مصنع جديد للملابس تملكه وتديره مجموعة مستثمرين خاصة في كاليفورنيا.
    Si le proporcionaran recursos adecuados a su mandato y asumieran la responsabilidad de su administración, podrían demostrar así su adhesión al Programa. UN ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته.
    A fin de garantizar el funcionamiento del Tribunal, es importante que se apliquen plenamente todas las recomendaciones formuladas para el mejoramiento de su administración. UN ومن أجل ضمان قيام المحكمة بعملها، من المهم أن تُنفذ تنفيذا كاملا جميع التوصيات المقدمة لتحسين إدارتها.
    58. La experiencia de la OMI ha sido, desde el punto de vista de su administración, un tanto negativa. UN 58 - ولقد كانت تجارب المنظمة البحرية السابقة سلبية إلى حد ما، من وجهة نظر إدارتها.
    Las Naciones Unidas seguirán responsabilizándose de su administración hasta su ejecución o expiración. UN وستحتفظ الأمم المتحدة بمسؤولية إدارتها إلى حين تنفيذها أو انقضائها.
    Todas las cárceles están sujetas a un sistema de inspección que es independiente de la autoridad encargada de su administración. UN وتخضع كافة السجون إلى نظام تفتيش مستقل عن السلطة المسؤولة عن إدارتها.
    En lo que se refiere a los ingresos, esos países adoptaron medidas encaminadas a ampliar su base de ingresos, aumentando la elasticidad de sus regímenes fiscales y la eficacia y eficiencia de su administración fiscal. UN ومن ناحية اﻹيرادات، اعتمدت هذه الدول تدابير ترمي الى توسيع قاعدة إيراداتها وزيادة مرونة نظمها الضريبية، وتحسين كفاءة وفعالية إدارتها في مجال الضرائب.
    Fue sólo gracias a la notable dedicación de su administración y personal que las FPNU pudieron mantener el nivel necesario de las operaciones. UN ولم تتمكن قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة من المحافظة على مستوى العمليات المطلوب إلا بفضل اﻹخلاص الشديد من جانب إدارتها وموظفيها.
    Afirmando que los Estados tienen el derecho soberano y la responsabilidad de decidir, de conformidad con sus propias políticas, estrategias, necesidades y prioridades en materia de desarrollo, acerca de la gestión de su administración pública sobre la base del respeto de la ley, UN وإذ تؤكد الحق السيادي للدول ومسؤوليتها في تقرير كيفية تنظيم إدارتها العامة بالاستناد إلى حكم القانون، ووفقا لسياساتها واستراتيجياتها واحتياجاتها وأولوياتها اﻹنمائية، ـ
    Esas actividades tienen por objeto mejorar el proceso de planificación del desarrollo de instalaciones y servicios infraestructurales en todos los planos, así como aumentar la eficiencia de su administración, gestión y funcionamiento en los países de la región. UN وتهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين عملية التخطيط لتنمية المرافق اﻷساسية والخدمات على جميع المستويات وزيادة فعالية إدارتها وتنظيمها وتشغيلها في بلدان المنطقة.
    Al final de la licencia sin goce de sueldo, el funcionario se reintegra nuevamente en el marco de su administración de origen. UN ومن حيث الإجازة بدون أجر هذه، يُعاد الموظف مرة أخرى إلى العمل في إدارته السابقة.
    El CAA se compone enteramente de miembros que no pertenecen al UNFPA y por tanto son independientes del UNFPA y de su administración y gestión. UN وتتكون اللجنة من أعضاء جميعهم من خارج الصندوق، ومن ثم فهي مستقلة عن الصندوق وعن إدارته وتنظيمه.
    Mi país se está esforzando por reformar los sectores de la seguridad y la justicia y mejorar el control de su administración pública con una mejor gestión de los niveles de personal. UN ويعمل بلدي من أجل إصلاح قطاعي الأمن والعدالة وتحسين الرقابة داخل إدارته العامة بغية إدارة مستويات التوظيف.
    Que en sólo seis semanas de su administración ... ahora usted tiene un gran escándalo para su carrera profesional. Open Subtitles أنه خلال ستة أسابيع التي مرت تحت إدارته قمنا بتحطيم سيرته المهنية بفضيحةكبيرة وضعنها على عتبة بيته
    El Aeropuerto Internacional de Pago Pago es propiedad del Gobierno del Territorio, que se encarga también de su administración. UN م وتمتلك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتديره.
    Si le proporcionaran recursos adecuados a su mandato y asumieran la responsabilidad de su administración, podrían demostrar así su adhesión al Programa. UN ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته.
    Tras 28 días de su administración oral por sonda, entre el 80 y el 90% de la dosis inicial había sido eliminada del organismo, a través de la orina fundamentalmente (entre 60 y 70%) y las heces fecales (UE, 2006, pág.5). UN وبعد مرور ثمانية وعشرين يوماً من إعطاء المركب عن طريق التغذية القسرية الفموية طُرد ما نسبته 80 إلى 90 في المائة من الجرعة الأولية من الميثاميدوفوس خصوصاً عبر البول (60-70٪) والبراز (EU, 2006, p.5).
    Ninguno de los miembros del Comité pertenece a la organización y todos son independientes del UNFPA y de su administración. UN وجميع أعضاء اللجنة من خارج صندوق الأمم المتحدة للسكان ومستقلون عن الصندوق وعن سلطته الإدارية.
    Es Directora de esta Comisión de la Legislación y, como tal, responsable de su administración y gestión. UN رئيسة لجنة إصلاح القانون هذه، ومسؤولة عن تنظيمها وإدارتها، وعن تنفيذ الإصلاح القانوني وبرنامج اللجنة للتطوير.
    Si bien la Convención de Aarhus y ese Protocolo fueron elaborados por la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE), que se encarga también de su administración, puede adherirse a ellos cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية آرهوس وبروتوكول تسجيل إطلاق الملوثات ونقلها قد وُضِعا وتجري إدارتهما في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، فإنهما مفتوحان أمام عضوية أي عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    En abril de 2007, el Parlamento de Georgia aprobó la Ley sobre la creación de las condiciones necesarias para la resolución adecuada del conflicto en la ex Región Autónoma de Osetia del Sur. Esta Ley sirvió de base para la creación de una entidad administrativa territorial provisional y de su administración en la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أقر برلمان جورجيا قانونا بشأن إيجاد الظروف الملائمة لتسوية النزاع بالقدر الكافي في منطقة أوسيتيا الجنوبية السابقة المتمتعة بالحكم الذاتي، وشكّل هذا القانون أساسا لإنشاء وحدة مؤقتة لإدارة الإقليم وتسييره في منطقة أوسيتيا الجنوبية/ تسخينفالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more