"de su ciclo de vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة حياتها
        
    • دورة حياته
        
    • دورات حياتها
        
    • دورة عمرها
        
    • عمرها الافتراضي
        
    • دورتها العمرية
        
    • دورتها الحياتية
        
    con vistas a promover el desarrollo sostenible y abarca los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, inclusive en productos. UN وذلك بغية تشجيع التنمية المستدامة وبغرض تغطية المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك المنتجات.
    con miras a promover el desarrollo sostenible y abarca los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, incluso los que se encuentran en productos. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    con miras a promover el desarrollo sostenible y abarca los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, incluso los que se encuentran en productos. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    También alienta al nuevo titular del mandato a que considere la posibilidad de participar en el proceso de negociación, a fin de velar por que en el nuevo instrumento se incluya un enfoque basado en los derechos humanos de la gestión adecuada del mercurio en todas las fases de su ciclo de vida. UN وهو يشجع أيضاً المكلف الجديد بالولاية على النظر في المشاركة في عملية التفاوض بغية ضمان أن يدرج في الصك الجديد نهج قائم على حقوق الإنسان في الإدارة السليمة للزئبق في جميع مراحل دورة حياته.
    Apoya la creación de capacidad nacional para la gestión racional de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida UN يدعم بناء القدرات الوطنية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورات حياتها
    También se recordó al Grupo de Trabajo que algunos Estados aplicaban un criterio gradual con respecto a sus requisitos de capital mínimo, en consideración a las dificultades que podían tener las empresas más pequeñas para cumplir dichos requisitos al comienzo de su ciclo de vida. UN وذُكِّر الفريق العامل أيضاً بأنَّ بعض الدول اتَّخذت نهجاً تدريجيًّا فيما يتعلق باشتراط توفُّر حدٍّ أدنى من رأس المال مراعاةً للصعوبات التي قد تواجهها المنشآت الأصغر في الوفاء بهذه المتطلَّبات في الطور الأول من دورة عمرها.
    Simplemente llegó al final de su ciclo de vida. Open Subtitles فهي وصلت الي سن كبير نهاية عمرها الافتراضي
    Las exportaciones de productos de calidad inferior o próximos al final de su ciclo de vida son una gran preocupación para África. UN 3 - وتشكل الصادرات من المنتجات التي تكون دون المستوى أو قرب نهاية دورة حياتها مصدر قلق رئيسي لأفريقيا.
    iv) Dos furgones blindados para sustituir a los furgones antiguos sin blindaje que han alcanzado el fin de su ciclo de vida de cinco años. UN ' 4` شاحنتا بضائع مدرعتان لتحلا محل شاحنات البضائع غير المدرعة التي وصلت إلى نهاية دورة حياتها الاقتصادية البالغة خمس سنوات.
    :: El tratamiento fiscal del cierre definitivo de las instalaciones de extracción al final de su ciclo de vida útil. UN :: المعاملة الضريبية لإخراج المرافق الاستخراجية من الخدمة في نهاية دورة حياتها.
    Una vez que esos datos se comparen con los correspondientes a los hombres, podrán individualizarse los tipos de empresas que deben buscarse para alcanzar a la mujer de pocos recursos en las diferentes etapas de su ciclo de vida. UN وبمقارنة هذه البيانات بتلك المتعلقة بالرجل، يمكن حينئذ تحديد نماذج المؤسسات التي ستستهدف للوصول إلى المرأة المفتقرة للموارد في مختلف مراحل دورة حياتها.
    Estamos de acuerdo en que el SAICM debería tener un alcance amplio que abarque la gestión de productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida. UN نحن نؤيد أنه ينبغي أن يكون للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نطاق واسع يغطي إدارة المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها.
    Así pues, cabe considerar que el Plan Estratégico en su totalidad contribuye al objetivo principal del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas al manejo racional de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida y de los desechos peligrosos. UN ومن هنا يجب اعتبار الخطة الاستراتيجية ككل تسهم في تحقيق الغاية الرئيسية لخطة تنفيذ نتائج جوهانسبرج فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها وللنفايات الخطرة.
    con miras a promover el desarrollo sostenible y abarcar los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, incluso los que se encuentran en productos, para proteger la salud humana y el medio ambiente. ' UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    con miras a promover el desarrollo sostenible y abarcar los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, incluso los que se encuentran en productos, para proteger la salud humana y el medio ambiente. ' UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    La gestión de los productos químicos durante la totalidad de su ciclo de vida está vinculada con muchos otros sectores y cuestiones. UN 22 - وترتبط إدارة المواد الكيميائية على امتداد دورة حياتها بالعديد من القطاعات والمسائل الأخرى.
    En Sudáfrica, el equipo de reciclado suministrado en 2003 estaba llegando a una etapa de su ciclo de vida y que los costos de mantenimiento eran elevados y no resultaba fácil encontrar las piezas de repuesto. UN وفي جنوب أفريقيا بلغت معدات إعادة التدوير المقدمة في عام 2003 مرحلة من دورة حياتها أصبحت فيها تكاليف الصيانة مرتفعة ولا تتاح قطع التبديل اللازمة لها.
    Por lo tanto, el Comité tal vez desee examinar el modo de lograr la cooperación y coordinación apropiadas entre los dos instrumentos para evitar la duplicación innecesaria y garantizar el control adecuado del mercurio en todas las etapas de su ciclo de vida. UN ولذا فقد تود اللجنة أن تنظر في كيفية وضع صيغة مناسبة للتعاون والتنسيق بين الصكين لتفادي التكرار غير الضروري وضمان مكافحة الزئبق مكافحة كافية في جميع مراحل دورة حياته.
    O, si lo prefieres, los neutrinos impulsan al cosmos de una fase de su ciclo de vida a la siguiente. Open Subtitles أو إذا كنتم تفضلون النيوترونات" التي تُسيّر الكون" في مرحلة من دورة حياته إلى المرحلة التالية
    La capacitación y certificación se refiere a los programas y actividades destinados a asegurar que los HFC y los equipos que utilizan HFC sean gestionados adecuadamente a lo largo de su ciclo de vida a fin de reducir al mínimo las emisiones. UN يتعلق التدريب والاعتماد بالبرامج والأنشطة الرامية إلى مناولة مركبات الكربون الهيدروفلورية، والمعدات القائمة على مركبات الكربون الهيدروفلورية بصورة سليمة طوال دورات حياتها بحيث يتم تدنية انبعاثاتها.
    En vista de la creciente escasez y el precio cada vez más elevado de algunos metales especiales, el reciclado de los materiales al final de su ciclo de vida debería tenerse en cuenta en el diseño de los teléfonos móviles y otros equipos electrónicos. UN ونظراً لتزايد ندرة وارتفاع أسعار بعض المعادن الخاصة، ينبغي أن يُؤخذ في الاعتبار إعادة تدويرها عند انتهاء عمرها الافتراضي في مجال تصميم الهواتف الجوالة وغيرها من المعدات الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more