1. Confirma el mandato vigente del Comité Intergubernamental de Negociación conferido por el Consejo de Administración en el párrafo 1 de su decisión 18/12; | UN | ١ - يؤكد الولاية الحالية للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي أسندها إليها مجلس اﻹدارة بموجب الفقرة ١ من مقرره ١٨/١٢؛ |
En el párrafo 19 de su decisión 9, el Consejo de Administración dice que: | UN | فيذكر مجلس الإدارة في الفقرة 19 من مقرره 9 ما يلي: |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 4 de su decisión 34/401. | UN | ٨٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٤ من مقررها ٣٤/٤٠١. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 28 de su decisión 34/401 y el párrafo 6 de su resolución 48/264. | UN | ١٨ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ وإلى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤. |
Quisiera recordar a los miembros que, en el párrafo 7 de su decisión 34/401, la Asamblea General acordó que | UN | وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعيــة العامـة اتفقـت، بمقتضـى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، على أن: |
Esos siete Estados, con una excepción, habían informado al Secretario General de su decisión. | UN | وقد قامت جميع هذه الدول السبع إلا واحدة بإبلاغ الأمين العام بقرارها. |
El solicitante debe informar por escrito a la Comisión acerca de su decisión. | UN | ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً. |
El Consejo analizó la interpretación del párrafo 8 de su decisión 173 relativo al reembolso de los pagos excesivos efectuados por el Gobierno de Kuwait con respecto a reclamaciones superpuestas. | UN | ونظر المجلس في تفسير الفقرة 8 من مقرره 173 بشأن إعادة حكومة الكويت أي مدفوعات زائدة نتيجة لتداخل المطالبات. |
Recordando el párrafo 1 de su decisión 16/5, de 31 de mayo de 1991, relativa a la racionalización de la documentación del Consejo de Administración, | UN | إذ يشير إلى الفقرة ١ من مقرره ١٦/٥، المؤرخ ٣١ ايار/مايو ١٩٩١، بشأن ترشيد وثائق مجلس اﻹدارة، |
El Consejo de Administración, en el párrafo 6 de su decisión 92/33, aprobó la nueva disposición. | UN | ووافق مجلس الادارة على هذا البند الجديد في الفقرة ٦ من مقرره ٩٢/٣٣. |
El Consejo de Administración aprobó las directrices del caso en el párrafo 8 de su decisión 86/35. | UN | وقد وافق مجلس اﻹدارة على هذه المبادئ التوجيهية في الفقرة ٨ من مقرره ٨٦/٣٥. |
El presente informe se somete al Consejo de Administración en respuesta al párrafo 23 de su decisión 93/35. | UN | يقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻹدارة استجابة للفقرة ٢٣ من مقرره ٩٣/٣٥. |
El Comité de Alto Nivel, en el párrafo 10 de su decisión 7/5, pidió que se preparara un documento único sobre este tema para los futuros períodos de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى في الفقرة ١٠ من مقررها ٧/٥، اعداد وثيقة واحدة بشأن الموضوع في الدورات المقبلة. |
La Mesa de la Asamblea decide señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 6, 7 y 8 de su decisión 34/401, relativa a las explicaciones de voto y al derecho a contestar. | UN | قــرر المكتب أن يوجــه انتباه الجمعيــة العامة إلــى الفقــرات ٦ و ٧ و ٨ من مقررها ٣٤/٤٠١، بشأن تعليل التصويت وحق الرد. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 6, 7 y 8 de su decisión 34/401 relativos a las explicaciones de voto y los derechos de respuesta. | UN | قرر المكتب أن يوجــه اهتمام الجمعية العامة الى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ بشأن تعليل التصويت والحــق فــي الرد. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General la necesidad de aplicar plenamente las disposiciones del párrafo 17 de su decisión 34/401 relativa a las declaraciones finales. | UN | قرر المكتب توجيه اهتمام الجمعية العامة الى ضرورة التنفيذ الكامل للفقرة ١٧ من مقررها ٣٤/٤٠١ بشأن البيانات الختامية. |
Me permito recordar a los miembros que, en el párrafo 7 de su decisión 34/401, la Asamblea General acordó que | UN | واسمحوا لـــي أن أذكّـــِر الأعضاء بأنه، بمقتضى الفقرة 7 من المقرر 34/401، وافقت الجمعية العامة على أنه |
Permítaseme recordar a los miembros que, en el párrafo 7 de su decisión 34/401, la Asamblea General acordó que | UN | أود أن أُُذكِّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت، بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، على أن |
Además, el Comité deberá informar de su decisión, por intermedio del Secretario General, al peticionario. | UN | وتُخطر اللجنة الملتمس مقدم الرسالة أيضا، عن طريق اﻷمين العام، بقرارها. |
Dicha entidad informará por escrito al solicitante y a la junta ejecutiva de su decisión inmediatamente después de finalizado el proceso de certificación. | UN | ويبلغ صاحب الطلب والمجلس التنفيذي بقراره خطياً، فور استكمال عملية الاعتماد. |
53. La Comisión reiteró el párrafo 32 de su decisión de 1994. | UN | ٥٣ - وتكرر اللجنة تأكيدها للفقرة ٣٢ من قرارها ١٩٩٤. |
La Comisión toma nota que la descripción de las publicaciones más importantes figura en el documento DPF/PA/1996/14, presentado a la Junta Ejecutiva en virtud de su decisión 95/35. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وصف أهم المنشورات يرد في الوثيقة DP/FPA/1996/14 المقدمة إلى المجلس التنفيذي عملا بمقرره ٩٥/٣٥. |
El recurso presentado por el autor fue declarado improcedente por el Tribunal Supremo, quien no ofreció ninguna explicación de su decisión. | UN | ورفضت المحكمة العليا فيما بعد طلب أصحاب البلاغ بالسماح لهم باستئناف القرار، ولم تقدم أي أسباب لقرارها هذا. |
1. Aprobar el establecimiento de la Comisión de Coordinación de la Gestión, con arreglo a la propuesta del Secretario General y a los párrafos 6 y 7 de su decisión 94/12; | UN | ١ - يؤيد إنشاء لجنة التنسيق اﻹداري، على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام وعملا بالفقرتين ٦ و ٧ من مقرر المجلس ٩٤/١٢؛ |
2. Reafirma la validez de su decisión 52/492, de 8 de septiembre de 1998, relativa al funcionamiento eficiente de la Comisión de Desarme; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن مقررها 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998 والمتعلق بكفاءة أداء هيئة نزع السلاح ما زال ساري المفعول؛ |
Además, el Comité informará de su decisión al autor de la queja por conducto del Secretario General. | UN | كما تبلغ اللجنة عن طريق الأمين العام مقدم الشكوى بمقررها. |
59. Se presentará un informe detallado sobre este tema al Consejo de Administración del PNUD en su 41º período de sesiones (1994), tal como lo solicita en el párrafo 4 de su decisión 93/42. | UN | ٥٩ - سيقدم تقرير مفصل بشأن هذا الموضوع الى مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( على النحو المطلوب في الفقرة ٤ من قراره ٩٣/٤٢. |
En este aspecto, se pregunta si la confusión del Estado parte en cuanto a la índole de las medidas provisionales especiales pudiera ser el motivo de su decisión de 1997 de no aplicar cuotas. | UN | وتساءلت، في هذا الصدد، عما إذا كان ارتباك الدولة الطرف حول طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يكون مسؤولا عن قرارها عام 1997 بعدم تطبيق نظام الحصص. |
Siempre que sea posible, el Comité informará al preso de su decisión durante la audiencia. | UN | وتطلع اللجنة السجين على قرارها أثناء جلسة الاستماع، كلما أمكن ذلك. |
En virtud de su decisión 92/37, el Consejo de Administración consignó 2.680.400 dólares al apoyo de la ejecución nacional por la sede, en los ámbitos de auditoría y contabilidad. | UN | ٢٢٧ - اعتمد مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٣٧ مبلغ ٤٠٠ ٦٨٠ ٢ دولار للدعم المقدم من المقر للتنفيذ الوطني. |