"de su estatuto político" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز السياسي
        
    • مركزها السياسي
        
    • وضعها السياسي
        
    Sin embargo, pese a las reclamaciones de la comunidad internacional, los Estados Unidos no han permitido al pueblo puertorriqueño expresar libremente su voluntad respecto de su estatuto político de conformidad con las normas vigentes del derecho internacional. UN وأنه بالإضافة إلى ذلك، وبالرغم من كل مطالبات المجتمع الدولي، لم تمنح الولايات المتحدة البروتوريكيين حرية التعبير عن إرادتهم فيما يتعلق بتحديد المركز السياسي للإقليم، وفقا لمعايير القوانين الدولية المعمول بها.
    Esto cobra especial importancia para permitir que la población afectada adopte decisiones informadas acerca de su estatuto político futuro. UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بتمكين الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    Las situaciones coloniales terminarán únicamente cuando los pueblos de los territorios hayan tomado una decisión acerca de su estatuto político exterior sobre la base de una norma jurídica aceptable, con la participación de las Naciones Unidas. UN فاﻷوضاع الاستعمارية لا تنتهي إلا عندما تقرر شعوب اﻷقاليم مركزها السياسي الخارجي على أساس معيار قانوني مقبول، وبمشاركة اﻷمم المتحدة.
    Convencida de que los deseos y aspiraciones de los territorios deberán continuar guiando el desarrollo de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres y justas, y otras formas de consulta popular son un medio importante para determinar los deseos y aspiraciones de los pueblos, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تواصل توجيه تطور وضعها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء، والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تقوم بدور هام في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،
    Es por ello que el proceso de comprobación de los deseos de los pueblos a los efectos de la determinación de su estatuto político exterior debe ser adecuadamente comprendido y aceptado por la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولهـــذا السبب فـــإن عملية التأكد من رغبات الشعوب في تقرير مركزها السياسي الخارجي يجب فهمها وتقبلها بصورة صحيحــة من قبل أعضاء اﻷمم المتحدة بأسرهم.
    Convencida de que los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los Territorios deben seguir guiando la determinación de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres y limpias y otras formas de consulta popular son un medio importante de conocer esos deseos y aspiraciones, UN واقتناعا منها بأن رغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها ينبغي أن تظل هي الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال المشاورة الشعبية تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته،
    En la sección II del presente documento de trabajo se reseña la evolución que en los últimos tiempos ha tenido en Samoa Americana la cuestión de su estatuto político futuro. UN 58 - يوضح الفرع الثاني من ورقة العمل التطورات المتعلقة بآخر المستجدات في ساموا الأمريكية بشأن مركزها السياسي مستقبلاً.
    Convencida de que los deseos y aspiraciones de los territorios deberán continuar guiando el desarrollo de su estatuto político futuro y que los referendos, las elecciones libres y justas, y otras formas de consulta popular son un medio importante para determinar los deseos y aspiraciones de los pueblos, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن رغبات وتطلعات شعوب اﻷقاليم ينبغي أن تواصل توجيه تطور وضعها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء، والانتخابات الحرة النزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تقوم بدور هام في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more