"de su examen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من نظرها في
        
    • من استعراضه
        
    • من استعراضها
        
    • لنظرها في
        
    • للمناقشة التي
        
    • التي توصل إليها بشأن
        
    • اللجنة الفرعية في مسألة
        
    • إلى دراستها
        
    • إلى استعراضه
        
    • من نظره في
        
    • نظرهم في
        
    • إلى ما قام به الفريق من استعراض
        
    • من استعراض المجلس
        
    • بعد نظره في
        
    • ونظره في
        
    La Comisión da por concluida esta etapa de su examen de este tema del programa. UN وهكذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Comisión concluye así la presente etapa de su examen de este tema del programa. UN وبذلك اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Comisión concluye así esta etapa de su examen de estas cuestiones. UN واختتمت اللجنة بذلك هذه المرحلة من نظرها في هذه المسائل.
    de su examen de las minutas de las reuniones del PACC celebradas en 1992 y 1993, la Junta llega a la conclusión de que no se presta suficiente atención a evaluar la pertinencia de las ideas de los proyectos en comparación con los programas declarados y las prioridades globales del CCI. UN وهو يستخلص، من استعراضه لمحاضر جلسات اللجنة المعقودة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، أنه لم يول سوى اهتمام غير كاف لتقييم اتصال المشاريع ببرامج المركز المعلنة وأولوياته العالمية.
    En 1995, la DCI evaluará una vez más los progresos realizados, como parte de su examen de los programas para el adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas. UN وستجري وحدة التفتيش المشتركة مرة أخرى تقييما للتقدم المحرز في عام ١٩٩٥ كجزء من استعراضها لبرامج المرأة والنهوض بها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión concluye así la presente etapa de su examen de este tema del programa. UN وبهذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذا البند من جدول الأعمال.
    La Asamblea General concluye de este modo la presente etapa de su examen de los temas 47 y 112, 113 y 149 del programa. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البنود 47 و 112 و 113 و 149 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General concluye de este modo la presente etapa de su examen de los temas 9 y 111 del programa. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد أكملت هذه المرحلة من نظرها في البندين 9 و 111 من جدول الأعمال.
    Por consiguiente, la Asamblea ha concluido la presente etapa de su examen de los temas 42 y 48 del programa. UN وبذلك تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البندين 42 و 48 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General concluye así la presente etapa de su examen de los temas 42 y 48 del programa. UN واختتمت الجمعية العامة بذلك هذه المرحلة من نظرها في البندين 42 و 48 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General concluye así la presente etapa de su examen de los temas 9 y 119 del programa. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 9 و 119 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General concluye así la presente etapa de su examen de los temas 10 y 108 del programa. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 10 و 18 من جدول الأعمال.
    La Comisión concluye así esta etapa de su examen de este tema. UN واختتمت اللجنة بذلك هذه المرحلة من نظرها في هذا البند.
    La Asamblea General concluye así la presente etapa de su examen de los temas 29 y 119 del programa. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 29 و 119 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General concluye así la presente etapa de su examen de los temas 117 y 118 del programa. UN واختتمت الجمعية العامة بذلك هذه المرحلة من نظرها في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال.
    Las observaciones y respuestas del Iraq fueron, no obstante, tenidas en cuenta por el Grupo como parte de su examen de las reclamaciones, ya que ello no impedía el examen y evaluación por el Grupo de las reclamaciones en el plazo establecido en las Normas. UN وقام الفريق بتعميم تعليقات العراق وردوده بوصفها جزءاً من استعراضه للمطالبات لأن نظره فيها لم يؤخر عملية انتهاء الفريق من استعراضه وتقييمه للمطالبات في غضون الفترة المنصوص عليها بمقتضى القواعد.
    Desde entonces, en el marco de su examen de las necesidades, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha designado dos puestos y los ha redistribuido a la Dependencia de Análisis de Resultados. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام منذ ذلك الحين، كجزء من استعراضها للاحتياجات، بتحديد وإعادة توزيع وظيفتين إلى وحدة الدروس المستخلصة.
    El Comité Especial también tuvo a la vista el informe del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, en el que figuraba una reseña de su examen de dichos territorios (A/AC.109/L.1829). UN ٨ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة أيضا تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة التي تحتوي على سرد لنظرها في مسائل تلك اﻷقاليم )A/AC.109/L.1829(.
    19. Como consecuencia de su examen de esa conclusión de la reunión de presidentes, el Comité, en su 979ª sesión, celebrada el 17 de marzo de 1993, aprobó un documento de trabajo para orientar su labor en el futuro con respecto a las posibles medidas tendientes a prevenir las violaciones de la Convención y a reaccionar más eficazmente contra ellasIbíd., cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 18 (A/48/18), anexo III. UN ١٩ - ونتيجة للمناقشة التي أجرتها اللجنة لذلك الاستنتاج الذي توصل اليه اجتماع الرؤساء، اعتمدت اللجنة في جلستها ٩٧٩ المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣ ورقة عمل لترشدها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية علاوة على الاستجابة الفعالة لها)٣(.
    178. El Grupo, basándose en el resultado de su examen de la reclamación de la Sociedad de Desalación de Agua, recomienda una indemnización por la cantidad total de 3.350.413 riyals. UN 178- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من المؤسسة العامة لتحلية المياه المالحة، بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 413 350 3 ريالاً سعودياً.
    En la 1442ª sesión, celebrada el 10 de julio, la Relatora del Subcomité presentó el informe del Subcomité sobre los 12 territorios (A/AC.109/L.1829), en el que figuraba una reseña de su examen de esos territorios (véase A/AC.109/PV.1442). UN ١٠ - وفي الجلسة ١٤٤٢، المعقودة في ١٠ تموز/يوليه، عرض مقرر اللجنة الفرعية تقرير اللجنة الفرعية عن اﻷقاليم اﻟ ١٢ )A/AC.109/L.1829(، الذي تضمن سردا لنظر اللجنة الفرعية في مسألة اﻷقاليم )انظر A/AC.109/PV.1442(.
    Además, la labor del Comité es de suficiente envergadura como para aportar una contribución significativa a la formulación de la política de la Comisión, pues le permite determinar, sobre la base de su examen de los informes de los países y la elaboración de recomendaciones generales, los lugares donde aún existen obstáculos importantes para la igualdad de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون أعمال اللجنة بمثابة مدخلات ذات شأن في دور لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بوضع السياسات وذلك عن طريق المساعدة على تحديد المجالات التي ما زالت تتواجد فيها عقبات كبيرة تحول دون مساواة المراة، استنادا إلى دراستها للتقارير القطرية وبلورتها التوصيات العامة.
    Estos interrogatorios fueron preparados por el Grupo sobre la base de su examen de las reclamaciones, con asistencia de los expertos consultores. UN وأعد الفريق هذه الأسئلة استناداً إلى استعراضه للمطالبات، وبمساعدة الخبراء الاستشاريين.
    Por consiguiente, exhortamos al Consejo a que preste su apoyo pleno a este proceso en la etapa actual de su examen de la situación de Zimbabwe. UN ونحث المجلس بالتالي على أن يقدم دعمه الكامل لهذه العملية في هذه المرحلة من نظره في الحالة في زمبابوي.
    Además, los miembros del Consejo han acordado recurrir cada vez más a las reuniones públicas, especialmente en las etapas iniciales de su examen de un tema del programa. UN علاوة علــى ذلك، هناك اتفاق بين أعضاء المجلس بشأن زيادة اللجوء إلى الجلسات المفتوحة، وبخاصة، في مرحلــة مبكرة من نظرهم في بند من بنود جدول اﻷعمال.
    22. Sobre la base de su examen de los documentos presentados y de la información suplementaria obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas en la 11ª serie de reclamaciones se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesario llevar a cabo actuaciones orales para seguir aclarando esas cuestiones. UN 22- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة، والمعلومات الإضافية التي تم الحصول عليها، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الحادية عشرة قد بُسطت بشكل وافٍ لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا.
    En resumen, en esta primera fase de su examen de la coordinación interinstitucional, la Junta observó lo siguiente: UN وبإيجاز، يلاحظ المجلس في هذه المرحلة الأولى من استعراض المجلس للتنسيق بين الوكالات، ما يلي:
    Asimismo, el Consejo prorrogó el mandato de los miembros de la Junta hasta conocer los resultados de su examen de las actividades futuras del Instituto (decisión 2003/201 B). UN ومدّد ولاية أعضاء المجلس بانتظار ما سينتهي إليه المجلس بعد نظره في العمليات المستقبلية للمعهد (المقرر 2003/201 باء).
    Contiene un resumen de la continuación del examen, por el grupo de control del cumplimiento, de la cuestión de aplicación relativa a Grecia, así como de su examen de dos cuestiones de aplicación referentes a Croacia. UN ويقدم التقرير موجزاً عن مواصلة فرع الإنفاذ نظره في مسألة تنفيذ تتعلق باليونان ونظره في مسألتي تنفيذ تتعلقان بكرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more