"de su gobierno sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومته بشأن
        
    • حكومته من
        
    • حكومته على
        
    • حكومته فيما يتعلق
        
    • حكومتكم بشأن
        
    • حكومتكم على
        
    El Representante Permanente del Iraq solicitó también que se le invitase a intervenir ante el Comité para poder explicar la opinión de su Gobierno sobre el tema. UN كما طلب المندوب الدائم للعراق أن يدعى إلى المثول أمام اللجنة لكي يشرح آراء حكومته بشأن هذا الموضوع.
    Espera que el documento de trabajo dé lugar a un debate fructífero y ayude a los Estados partes a entender mejor la opinión de su Gobierno sobre las cuestiones sustantivas. UN وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية.
    Espera que el documento de trabajo dé lugar a un debate fructífero y ayude a los Estados partes a entender mejor la opinión de su Gobierno sobre las cuestiones sustantivas. UN وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية.
    El representante del Japón hizo una declaración para explicar la posición de su Gobierno sobre el proyecto de resolución A/C.4/51/L.8. UN ١٢ - وأدلى ممثل اليابان ببيان شرح فيه موقف حكومته من مشروع القرار A/C.4/51/L.8.
    23. El Ministro de Estado precisó que no cabía duda alguna acerca de la jurisdicción de su Gobierno sobre sus Territorios no autónomos y que tal soberanía no tenía una base meramente jurídica. UN ٢٣ - وأوضح وزير الخارجية أنه ليس هناك ثمة شك إزاء سيادة حكومته على أقاليمها التابعة، واﻷساس في ذلك ليس مجرد أساس قانوني.
    Deseo señalar a su atención un hecho incontestable, a saber, que el estancamiento que todos sufrimos hoy en el Oriente Medio es un resultado directo de las políticas de su Gobierno sobre la creación y la construcción de asentamientos. UN وأود أن استرعي انتباهه الى حقيقة لا يمكــن دحضها، ألا وهي أن حالة الجمود التي نعاني منها جميعـا اليوم في الشرق اﻷوسط هي نتيجة مباشرة للسياسات التي تنتهجها حكومته فيما يتعلق بإنشاء المستوطنات وبنائها.
    Ese principio subraya la posición de su Gobierno sobre las Islas Falkland. UN ذلك أن هذا المبدأ يشكل الأساس الذي يستند إليه موقف حكومته بشأن جزر فوكلاند.
    Tras su aprobación, el Representante Permanente de Sri Lanka transmitió la opinión de su Gobierno sobre las conclusiones. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم لسري لانكا آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    Tras su aprobación, la delegación de Colombia transmitió la opinión de su Gobierno sobre las conclusiones. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم لكولومبيا آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    Tras la aprobación, el Representante Permanente de Myanmar expuso las opiniones de su Gobierno sobre las conclusiones. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم لميانمار آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    Tras la aprobación, el Representante Permanente del Yemen expuso las opiniones de su Gobierno sobre las conclusiones. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم لليمن آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    Tras la aprobación, un representante de Filipinas expuso las opiniones de su Gobierno sobre las conclusiones. UN وعقب اعتماد الاستنتاجات، عرض الممثل الدائم للفلبين آراء حكومته بشأن الاستنتاجات.
    Le agradecemos sinceramente que haya reservado un momento de su ocupada agenda para venir a compartir con nosotros los puntos de vista de su Gobierno sobre las importantes cuestiones que figuran en nuestra agenda. UN ونحن ممتنون حقيقة لسعادة الوزير على ايجاده متسعا من الوقت في جدول أعماله الحافل بالمشاغل ليأتي ويتشارك معنا وجهات نظر حكومته بشأن القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمالنا.
    El General Carneiro expuso las opiniones de su Gobierno sobre la situación militar y política de Angola, así como sobre la cuestión mantenimiento de una presencia de las Naciones Unidas. UN وأبرز الجنرال كارنيرو آراء حكومته بشأن الحالة العسكرية والسياسية في أنغولا، وكذلك بشأن مسألة وجود لﻷمم المتحدة في المستقبل.
    30. El representante de la India pidió que en el informe del Comité Especial se reflejara la posición de su Gobierno sobre el párrafo 2 del artículo 4. UN 30- وطلب ممثل الهند أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة موقف حكومته بشأن الفقرة 2 من المادة 4.
    Aprovechó la oportunidad para transmitirme la posición de su Gobierno sobre la situación actual en relación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas. Esa posición, que estimo necesario comunicarle, es la siguiente. UN وقد اغتنم السيد عزيز الفرصة لكي ينقل إلي موقف حكومته من الحالة الراهنة المتصلة باللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، وهو الموقف الذي أرى أنه ينبغي لي أن أنقله إليكم.
    6. En la misma sesión, el Representante de España reiteró la posición de su Gobierno sobre la cuestión de Gibraltar (A/AC.109/PV.1406). UN ٦ - وفــي الاجتمــاع ذاتــه كــرر ممثــل اسبانيا اﻹعراب عن موقف حكومته من مسألة جبل طارق )A/AC.109/PV.1406(.
    En la misma sesión, el representante de España formuló una declaración en la que reiteró la posición de su Gobierno sobre la cuestión de Gibraltar (véase además el párrafo 69 infra). UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل اسبانيا ببيان كرر فيه تأكيد موقف حكومته من مسألة جبل طارق )انظر أيضا الفقرة ٦٩ أدناه(.
    29. El representante de China pidió que el informe del Comité Especial indicara la reserva de su Gobierno sobre el artículo 4 del proyecto del protocolo, en el sentido de que el proyecto no debería aplicarse a las transacciones entre Estados. UN 29- وطلب ممثل الصين أن يبين تقرير اللجنة المخصصة تحفظ حكومته على المادة 4 من مشروع البروتوكول والذي مفاده أنه لا ينبغي للبروتوكول أن ينطبق على الصفقات بين دولة وأخرى.
    31. El Secretario de Estado dejó claro que era indudable la soberanía de su Gobierno sobre sus territorios no autónomos, cuya base no era solamente jurídica. Todos los territorios no autónomos del Reino Unido eran británicos porque deseaban serlo. UN ٣١ - وأكد وزير الخارجية أن لا سبيل إلى الشك في سيادة حكومته على اﻷقاليم التابعة لها، واﻷساس الذي تقوم عليه هذه السيادة ليس قانونيا فحسب، فجميع اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة أقاليم بريطانية ﻷنها شاءت ذلك.
    El Representante Permanente de Armenia ante las Naciones Unidas, en una carta de fecha 1º de abril de 1993, transmitió al Presidente del Consejo de Seguridad el punto de vista de su Gobierno sobre las causas de los combates registrados en el distrito de Kelbayar (véase el documento S/25510). UN وفي رسالة مؤرخة ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣، أبلغ ممثل أرمينيا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، رئيس مجلس اﻷمن رأي حكومته فيما يتعلق بأسباب القتال في إقليم كيلبادجار )انظر S/25510(.
    A ese respecto, y de acuerdo con mi compromiso de tomar plenamente en consideración las opiniones de su Gobierno sobre las cuestiones sustantivas que se planteen en el desempeño de mi labor, entre ellas, las denuncias generales y concretas de violaciones de los derechos humanos por parte del Gobierno de Myanmar, desearía visitar nuevamente su país. UN وفي هذا الصدد، وبما يتفق مع التزامي بالسعي إلى إيلاء الاعتبار الكامل ﻵراء حكومتكم بشأن المسائل الموضوعية المثارة في ولايتي، بما في ذلك الادعاءات العامة والمحددة بانتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب حكومة ميانمار، فإني أود أن أقوم بزيارة بلدكم مرة أخرى.
    Por consiguiente y de conformidad con mi decisión de procurar dar plena consideración a las opiniones de su Gobierno sobre las cuestiones sustanciales que se plantean en mi mandato, incluidas las denuncias generales y específicas de violaciones de derechos civiles por parte del Gobierno de Myanmar, reitero por la presente mi deseo de visitar su país. UN تبعا لذلك، وتمشيا مع التزامي بأن أسعى جاهدا إلى مراعاة آراء حكومتكم على النحو الكامل بخصوص المسائل الموضوعية الواردة في ولايتي، بما فيها الادعاءات العامة والمحددة، على السواء، بارتكاب حكومة ميانمار انتهاكات لحقوق اﻹنسان، أكرر اﻵن اﻹعراب عن رغبتي في زيارة بلدكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more