"de su informe final" - Translation from Spanish to Arabic

    • من تقريره النهائي
        
    • من تقريره الختامي
        
    • لتقريره النهائي
        
    • لتقريرها النهائي
        
    • في تقريره النهائي
        
    • تقريرها الختامي
        
    • بتقريرها النهائي
        
    El Gobierno apoyaba la segunda opción propuesta por el experto independiente en el párrafo 86 de su informe final, con arreglo a la cual los órganos creados en virtud de tratados debían poner en práctica reformas de gran alcance respecto de sus procedimientos existentes. UN وتؤيد حكومة جمهورية كوريا الخيار الثاني الذي اقترحه الخبير المستقل في الفقرة ٦٨ من تقريره النهائي والذي يتمثل في قيام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بإجراء إصلاحات بعيدة المدى ﻹجراءاتها القائمة.
    Sus ideas sobre esta cuestión figuran en los párrafos 307 a 310 de su informe final. UN وترد أفكاره في هذا الشأن في الفقرات 307-310 من تقريره النهائي.
    El Grupo obtuvo información adicional sobre un posible incidente de incumplimiento mencionado en el párrafo 81 de su informe final de 2011. UN 61 - وحصل الفريق على معلومات إضافية عن حالة عدم امتثال محتملة ذكرت في الفقرة 81 من تقريره النهائي لعام 2011.
    8. La Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2008 decidió asimismo celebrar la próxima Reunión de las Altas Partes Contratantes los días 12 y 13 de noviembre de 2009 en Ginebra, y aprobó su programa provisional, que figura en el anexo IV de su informe final. UN 8- وقرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2008 كذلك أن يعقد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المقبل بجنيف يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأقر جدول أعماله المؤقت على النحو الوارد في المرفق الرابع من تقريره الختامي.
    1. La Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados celebrada en Ginebra el 25 y 26 de noviembre de 2010 decidió lo siguiente, como se indica en el párrafo 35 de su informe final (CCW/MSP/2010/5): UN 1- قرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (اتفاقية الأسلحة التقليدية)، المعقود في جنيف يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على نحو ما ورد في الفقرة 35 من تقريره الختامي (CCW/MSP/2010/5)، ما يلي:
    El Grupo decidió presentar un proyecto de principios rectores sobre la aplicación de las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la extrema pobreza como anexo de su informe final a la Subcomisión en 2006. UN وقرر الفريق تقديم مشروع مبادئ توجيهية حول القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، في شكل مرفق لتقريره النهائي الذي سيقدمه للجنة الفرعية في عام 2006.
    El Mecanismo también indicó que presentaría recomendaciones urgentes al Comité en el plazo más breve posible, sin esperar para ello hasta la publicación de su informe final. UN وأوضحت الآلية كذلك أنها ستوجه توصيات عاجلة إلى اللجنة متى أمكن ذلك من الناحية العملية، بدلا عن تعليق تقديمها لحين إعداد الآلية لتقريرها النهائي.
    Aunque el Grupo de Supervisión presentó en forma anticipada al Gobierno de Eritrea el contenido de su exposición informativa de mitad de período ante el Comité y las conclusiones preliminares de su informe final sobre Eritrea, no ha recibido respuestas completas a las solicitudes de información presentadas al Gobierno de Eritrea. UN ورغم أن فريقَ الرصد أطلَع حكومة إريتريا سلفاً على الإحاطة التي كان يزمع تقديمها إلى اللجنة في منتصف المدة وعلى الاستنتاجات الأولية التي أوردها في تقريره النهائي عن إريتريا، لم يتلق الفريق ردودا كاملة على الطلبات التي أحالها إلى حكومة إريتريا التماساً للمعلومات.
    El Grupo describió la flota de aviones de la República Popular Democrática de Corea en los párrafos 114 a 118 de su informe final correspondiente a 2011; desde entonces no ha habido cambios importantes en la flota. UN 96 - عن طريق الجو: وصف الفريق أسطول طائرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفقرات من 114 إلى 118 من تقريره النهائي لعام 2011، ولم يتغير هذا الأسطول كثيرا منذ ذلك الحين.
    En el párrafo 172 de su informe final correspondiente a 2011, el Grupo señaló que al carecer de acceso a la República Popular Democrática de Corea no podía aplicar a este problema las metodologías aceptadas. UN وفي الفقرة 172 من تقريره النهائي لعام 2011، لاحظ الفريق أن عدم تمكنه من الوصول إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمنعه من تطبيق منهجيات مقبولة لهذه المشكلة.
    7. El Relator Especial hizo suya la siguiente definición de la extrema pobreza en el anexo III de su informe final: " La precariedad es la ausencia de una o varias seguridades que permiten a las personas y familias el asumir sus responsabilidades elementales y gozar de sus derechos fundamentales. UN 7- ووفقاً لتعريف الفقر المدقع الذي أيده المقرر الخاص في المرفق الثالث من تقريره النهائي فإن " الافتقار إلى الحد الأدنى من الأمان يفترض ضمنياً الافتقار إلى عامل أو أكثر من العوامل التي تمكِّن الأفراد والأسر من تحمُّل مسؤوليات أساسية والتمتع بالحقوق الأساسية.
    El Grupo sigue sin tener más información sobre los casos relacionados con artículos de doble uso mencionados en el párrafo 82 de su informe final de 2011. Observaciones UN 63 - وليس لدى الفريق حتى الآن أي معلومات أخرى عن حالة الاستخدام المزدوج الواردة في الفقرة 82 من تقريره النهائي لعام 2011.
    Sin embargo, desea recordar el párrafo 96 de su informe final de 2011 (S/2011/757) y destacar que las armas que forman parte de una causa penal no deberían destruirse antes de que se realice una investigación adecuada. UN غير أن الفريق يود الإشارة إلى الفقرة 96 من تقريره النهائي لعام 2011 (S/2011/757)، مؤكدا على أن الأسلحة التي تشكل جزءا من قضية جنائية لا ينبغي تدميرها قبل إجراء تحقيق مناسب.
    Inicialmente, el Grupo de Expertos estudió el incidente en el párrafo 69 de su informe final de fecha 11 de mayo (S/2012/422). UN وقد نظر الفريق أصلاً في هذه الحادثة في الفقرة 69 من تقريره النهائي المؤرخ 11 أيار/مايو 2012 (S/2012/422).
    177. El Grupo de Trabajo pidió al Relator Especial que presentara a la Secretaría, a más tardar el 15 de noviembre de 1999, las correcciones y adiciones que considerara necesarias a las actuales versiones en español, francés e inglés de su informe final. UN 177- ورجا الفريق العامل من المقرر الخاص أن يقدم إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ما يراه ضروريا من التصويبات والإضافات للنسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من تقريره النهائي.
    El informe del Grupo figuraba en las páginas 159 a 164 de su informe sobre la marcha de los trabajos de mayo de 2006 y en las páginas 20 a 22 de su informe final de septiembre de 2006. UN ويرد تقرير الفريق في الصفحات 159- 164 (في النسخة الصادرة باللغة الإنجليزية) من تقرير التقدم المُحرز الصادر في أيار/مايو 2006 والصفحات 20-22 من تقريره النهائي الصادر في أيلول/سبتمبر 2006.
    1. La Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados celebrada en Ginebra los días 25 y 26 de noviembre de 2010 decidió, como se indica en el párrafo 35 de su informe final (CCW/MSP/2010/5), que: UN 1- قرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (اتفاقية الأسلحة التقليدية)، المعقود في جنيف يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على نحو ما ورد في الفـقرة 35 من تقريره الختامي (CCW/MSP/2010/5)، ما يلي:
    8. La Reunión de las Altas Partes Contratantes en 2009 decidió asimismo celebrar la siguiente Reunión de las Altas Partes Contratantes los días 25 y 26 de noviembre de 2010 en Ginebra, y aprobó su programa provisional, que figura en el anexo III de su informe final. UN 8- وقرر اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009 أيضاً أن يُعقد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المقبل بجنيف يومي 25 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأقر جدول أعماله المؤقت على النحو الوارد في المرفق الثالث من تقريره الختامي.
    2. La Reunión de las Altas Partes Contratantes decidió, como figura en el párrafo 36 de su informe final (CCW/MSP/2010/5), que la Cuarta Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en la Convención tuviera lugar del 14 al 25 de noviembre de 2011. UN 2- وقرر اجتماع الدول الأطراف المتعاقدة السامية، وفقاً لما تتضمنه الفقرة 36 من تقريره الختامي (CCW/MSP/2010/5)، أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في الفترة من 14 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En las consultas oficiosas celebradas el 4 de octubre de 2010, el Comité escuchó una exposición a cargo del Grupo de Expertos acerca de su informe final y el anexo confidencial de ese informe, de fechas 20 y 29 de septiembre, respectivamente. UN 24 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، إلى عرض من فريق الخبراء لتقريره النهائي وللمرفق السري لهذا التقرير، المؤرخين 20 و 29 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    El Mecanismo también indicó que presentaría recomendaciones urgentes al Comité en el plazo más breve posible, sin esperar para ello hasta la publicación de su informe final. UN وأوضحت الآلية كذلك أنها ستوجه توصيات عاجلة إلى اللجنة متى أمكن ذلك من الناحية العملية، بدلا عن تعليق تقديمها لحين إعداد الآلية لتقريرها النهائي.
    Sin duda, esas respuestas le hubiesen brindado muchas más posibilidades de ahondar en la esencia actual de la problemática san en esa parte de Africa y, lo que pudiera resultar más importante, de explorar posibles soluciones concretas al respecto a incluir en las recomendaciones de su informe final. UN ولا شك في أن تلــك الردود كانــت ستتيح لـه إمكانيات أوســع بكثيــر للبحــث بمزيـد مــن التعمق في مسألة السان المطروحة في ذاك الجزء من أفريقيا - واﻷهم من ذلك - أنها كانت ستمكنه من البحث عن حلول عملية لهذه المسألة، يدرجها في التوصيات المقدمة في تقريره النهائي.
    El oficial también prestaría apoyo a la Comisión de Esclarecimiento Histórico de la MINUGUA en las etapas finales de su labor relativa a las violaciones de los derechos humanos ocurridas durante el conflicto interno de Guatemala y en la difusión de su informe final. UN وسيقدم هذا الموظف أيضا دعما إلى لجنة الاستجلاء التاريخي في المراحل الختامية ﻷعمالها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في فترة الصراع الداخلي في غواتيمالا وسيساعد أيضا في نشر تقريرها الختامي.
    Posteriormente, la Comisión tuvo ante sí las conclusiones de los presidentes de las tres mesas redondas, distribuidas en documentos oficiosos, que la Comisión acordó incluir en los anexos de su informe final. UN وفي وقت لاحق، عرضت على اللجنة النتائج التي أعدها رئيس كل اجتماع وعممت في ورقات غير رسمية، وافقت اللجنة على إرفاقها بتقريرها النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more