IV.19 La Comisión Consultiva recuerda que había tratado la cuestión de la gestión de las actividades de cooperación técnica en los párrafos IV.22 y IV.23 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-20013. | UN | رابعا - 19 وتناولت اللجنة الاستشارية مسألة إدارة أنشطة التعاون التقني في الفقرتين رابعا - 22 ورابعا - 23 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(3). |
V.21 La Comisión Consultiva se refiere al párrafo V.32 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, relativo al establecimiento, antes del final de 1999, de una unidad de VSAT en la CEPA. | UN | خامسا - 21 وتذكّر اللجنة الاستشارية بالفقرة خامسا - 32 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، المتعلقة بتركيب إحدى وحدات VSAT في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قبل نهاية عام 1999. |
En el párrafo 23 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032, cuestionó la utilidad de seguir tratando como gastos no periódicos los recursos que se solicitaban para misiones políticas especiales y las estimaciones correspondientes a conferencias especiales. | UN | 88 - وقد شككت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 23 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002 - 2003(2)، في استصواب الاستمرار في معاملة المبلغ المخصص للمهام السياسية الخاصة، والتقديرات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة، على أنها نفقات غير متكررة. |
En el párrafo 174 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que la diferencia se debe principalmente a un aumento del 13% de las necesidades para viajes fuera de la zona de la misión. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en los párrafos 62 y 63 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-19951, expresó la opinión de que, en varios casos, prácticamente no se presentaban análisis ni justificaciones de las reclasificaciones propuestas. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرتين ٦٢ و ٦٣ من تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، عن الرأي بأنه لم يكد يكون هناك، في عدد من الحالات، أي تحليل أو تبرير ﻹعادة التصنيف المقترحة. |
Por tanto, por el momento recomienda que no se acepte la propuesta del Secretario General e indica que examinará más a fondo la cuestión en el contexto de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2007/2008. | UN | ولذلك توصي بعدم قبول اقتراح الأمين العام في الوقت الحالي، وستنظر في هذه المسألة في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2007-2008. |
La Comisión Consultiva no aceptó que se creara este puesto en el párrafo IV.47 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032 y todavía no está convencida de la necesidad de establecerlo. | UN | ولم توافق اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظيفة في الفقرة رابعا - 47 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)، ولا تزال غير مقتنعة بضرورة إنشاء هذه الوظيفة. |
La Comisión recuerda asimismo que en el párrafo III.2 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-20073 recomendó aprobar la creación de un nuevo puesto de oficial jurídico de categoría P-3 para la Oficina del Presidente. | UN | كما تذكّر اللجنة بأنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 2 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007(3)، بالموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لموظف قانوني يعمل في مكتب الرئيس. |
La Comisión, en el párrafo VIII.9 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2006-20073, había instado a una rápida y cabal aplicación de esa resolución, y acoge complacida las medidas adoptadas. | UN | وكانت اللجنة قد دعت، في الفقرة ثامنا - 9 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007(3)، إلى التنفيذ العاجل والتام لهذا القرار وهي ترحب بالإجراء المتخذ. |
VII.10 La Comisión Consultiva recuerda las observaciones que formuló en el párrafo 91 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, en el que señaló que en la Secretaría no había una política coordinada con respecto a la creación y gestión de sitios en la Web. | UN | سابعا - 10 وتشير اللجنة إلى تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة 91 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001(3)، حيث لاحظت أنه لا توجد حاليا أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها. |
Varias de las cuestiones planteadas en el informe de la DCI han sido tratadas con cierto detalle por la Comisión en el capítulo I de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (A/58/7), así como en sus demás informes sobre estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وكانت اللجنة قد تناولت ببعض التفصيل عددا من الآراء التي أبديت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وذلك في الفصل الأول من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 A/58/7)) وفي تقاريرها الأخرى عن الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Comisión recuerda las observaciones que formuló en el párrafo 87 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032, habida cuenta del pedido formulado por la Asamblea General en el párrafo 4 de su resolución 57/304, la Comisión Consultiva cree que ha llegado el momento de adoptar una medida más terminante. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 87 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)، في ضوء الطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 57/304، ترى اللجنة أن الوقت حان لاتخاذ خطوة أكثر وضوحا. |
II.20 La Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo II.28 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032 había mencionado la inspección que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevaría a cabo en un futuro cercano de las prácticas administrativas y de gestión de programas del Departamento de Asuntos de Desarme, que incluiría a los centros regionales. | UN | ثانيا - 20 وتذكر اللجنة الاستشارية بالإشارة الواردة في الفقرة ثانيا - 28 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003(2)، بالتفتيش المقبل الذي سيجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح، الذي سيشمل المراكز الإقليمية. |
En el párrafo 2 de su informe, la Comisión señala que varias de las cuestiones planteadas en el informe de la DCI han sido tratadas con cierto detalle por la Comisión en el capítulo I de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (A/58/7) y en otros informes, por lo que no ha considerado necesario repetir esas observaciones y recomendaciones en el documento A/58/389. | UN | ففي الفقرة 2 من هذا التقرير، أشارت اللجنة إلى أنها قد تناولت بالتفصيل عددا من النقاط المثارة في تقرير الوحدة في الفصل الأول من تقريرها عن مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/58/7) وفي غيره من التقارير. وأكدت أنها لا ترى بدا من تكرار هذه الملاحظات والتوصيات في الوثيقة A/58/389. |
En el anexo III se facilita información resumida sobre las medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva referentes a cuestiones intersectoriales contenidas en el capítulo I de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (véase A/60/7, párr. 34). | UN | ويقدم المرفق الثالث معلومات موجزة بشأن إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة لعدة مجالات والواردة في الفصل الأول من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (انظر A/60/7، الفقرة 34). |
III.5 La Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo III.3 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-20056 recomendó la conversión de cinco puestos de P-2 de personal temporario general en puestos de oficial jurídico con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ثالثا - 5 وتذكّر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 3 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(6)، بتحويل خمس وظائف برتبة ف-2 ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مموّلة من الميزانية العادية لموظف قانوني. |
En el anexo II se presenta información resumida sobre las medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva referentes a cuestiones intersectoriales que figuran en el capítulo I de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (véase A/60/7, párr. 34). | UN | ويقدم المرفق الثاني معلومات موجزة بشأن إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المسائل الشاملة لعدة مجالات والواردة في الفصل الأول من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (انظر A/60/7، الفقرة 34). |
En el párrafo 26 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que, durante el período 2011/12, la UNAMID seguirá procurando mitigar los efectos ambientales de sus actividades habida cuenta del frágil ecosistema de Darfur. | UN | 63 - يشير الأمين العام في الفقرة 26 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن العملية المختلطة ستواصل خلال الفترة 2011/2012 سعيها للتخفيف من الآثار البيئية لأنشطتها نظرا لهشاشة النظام البيئي في دارفور. |
El Secretario General describe las hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo a la Misión en los párrafos 7 a 14 de su informe sobre el proyecto de presupuesto. | UN | 15 - ويصف الأمين العام افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات من 7 إلى 14 من تقريره عن الميزانية المقترحة. |
En el párrafo 18 de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la UNAMID, el Secretario General señala que está a punto de concluirse la infraestructura clave, como los locales de oficinas y alojamiento. | UN | 47 - ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من تقريره عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلى أن أهم الهياكل الأساسية، مثل أماكن المكاتب والإقامة، أوشكت الآن على الانتهاء. |
Sigue convencida de que la Secretaría debe considerar seriamente la opción sugerida por la Comisión Consultiva en el párrafo 99 de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la MONUC (A/56/845). | UN | ووفد بوتسوانا لا يزال يعتقد تمام الاعتقاد بأنه يجب على الأمانة العامة أن تنظر على نحو جاد في الخيار الذي اقترحته اللجنة الاستشارية في الفقرة 99 من تقريرها المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/56/845). |
En el párrafo 27 de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la Base para 2008/2009 (A/62/781/Add.12), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observó que se utilizaban servicios de contratistas para atender necesidades de personal de carácter permanente, y señaló que la Base no podría mantener esa práctica con arreglo al derecho italiano. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 27 من تقريرها المتعلق بالميزانية المقترحة للقاعدة للفترة 2008/2009 (A/62/781/Add.2) إلى مسألة استخدام المتعاقدين من أجل تلبية الاحتياجات المستمرة من الموظفين، ولاحظت أن قاعدة اللوجستيات لن تتمكن من مواصلة هذه الممارسة في ظل القانون الإيطالي. |
Examina las actividades y logros del Centro en el contexto de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la BLNU para 2012/13. | UN | وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013. |