Nos interesa más lo que sabe de su mujer, Margaret, Sra. Foley. | Open Subtitles | نحن مهتمين حقيقة فيما تعرفينه عن زوجته مارجريت، مدام فولي |
No quería estar cerca de su mujer. Estaba preocupado por mi esposo. | Open Subtitles | لم يرد أن يكون قرب زوجته كان قلقاً بشأن زوجي |
Crees que los debió vender después de la muerte de su mujer. | Open Subtitles | هل تعتقد بأنه سوف يقوم ببيعهم بعد وفاة زوجته ؟ |
Pero tristemente, las respuestas de su mujer, no eran lo que él esperaba. | Open Subtitles | .. ولكن مع الأسف لم تتجاوب زوجته لذلك كما كان يأمل |
¿Por qué no dejamos pasar esta pequeña infracción antes de que llame a tu marido y le diga el fetiche de su mujer con la limpieza? | Open Subtitles | لمَ لا نتفق على غضّ النظر عن .. هذا الإنتهاك الصغير لعقد الإيجار قبل أن أتصل بزوجكِ وأخبره حول ولع زوجته بالتنظيف؟ |
Cogió el móvil de su mujer, concertó una cita y luego le golpeó. | Open Subtitles | أخذ هاتف زوجته, دبّر لقاءاً معه من خلاله ثم أبرحه ضرباً |
Porque 20 periodistas están tuiteando en vivo desde el Capitolio, donde está, de hecho, asistiendo a la investidura de su mujer. | Open Subtitles | لان 20 صحفي يقومون بالتغريد مباشرة في مبنى الكابيتول حيث هو مكانة , في الواقع يحضر حِلف زوجته |
Al parecer, últimamente los funcionarios del organismo le informaron de que todavía no había llegado el momento indicado para el retorno de su mujer y su hijo. | UN | ويبدو أن مسؤولي الوكالة أبلغوا السيد هوانغ مؤخرا بأن الوقت ليس مناسبا بعد لعودة زوجته وابنه. |
En este artículo se obliga al marido a pagar los gastos de su mujer cuando ha dejado de cumplir esta obligación o si se demuestra que su contribución es inadecuada. | UN | وهذا يلزم الزوج بدفع النفقة إلى زوجته إذا امتنع عن اﻹنفاق عليها أو ثبت تقصيره. |
En muchas comunidades negras de Namibia,si no en toda Africa, el hombre tiene que pagar lobola en distintas formas a la familia de su mujer. ¿Por qué las mujeres no hacen lo mismo si son iguales? | UN | وفي كثير من مجتمعات السود في ناميبيا إن لم يكن في افريقيا كلها، على الرجل أن يدفع مهرا بأشكال مختلفة ﻷسرة زوجته. |
El Comité señala en particular que, tras la puesta en libertad de M. M. R. no se le interrogó más acerca de las actividades o el paradero de su mujer, ni las autoridades iraníes volvieron a molestarlo. | UN | وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة أن م. م. ر. لم يتعرض بعد إطلاق سراحه لمزيد من الاستجواب بشأن أنشطة زوجته ومكان وجودها. |
En el islam, por ejemplo, el marido tiene derecho a heredar de su mujer no musulmana, pero la mujer no musulmana no tiene derecho a heredar de su marido musulmán. | UN | ففي الإسلام مثلاً، يحق للزوج أن يرث زوجته غير المسلمة، بينما لا يحق للزوجة غير المسلمة أن ترث زوجها المسلم. |
Con arreglo a ella, el marido musulmán puede divorciarse de su mujer simplemente pronunciando la palabra talaq. | UN | وتجيز هذه الشريعة للزوج المسلم تطليق زوجته بمجرد أن يقول لها أنتِ طالق. |
Ahora bien, el Comité nunca ha conocido ningún caso en que un Estado le imponga a los hombres la obligación de solicitar la autorización de su mujer para poder someterse a una operación de esterilización. | UN | وأضاف قائلاً إن اللجنة لم تصادف مع ذلك حالة دولة أوجبت على رجل الحصول على إذن من زوجته قبل إجراء عملية تعقيم. |
En 1989 se dio muerte, delante de su mujer y sus tres hijos, al abogado Patrick Finucane, que se especializaba en derechos humanos. | UN | وقد قتل المحامي باتريك فينوكين المتخصص في مجال حقوق الإنسان في عام 1989 أمام زوجته وأطفاله الثلاثة. |
En otros casos, el hombre ha decidido adoptar el apellido de su mujer al contraer matrimonio con ella o una combinación con guión de los apellidos de ambos. | UN | وفي حالات أخرى، قرر الرجل استخدام لقب زوجته عند الزواج، أو مزيجا من لقبيهما تربطهما واصلة. |
El matrimonio obligatorio de la viuda con el hermano de su marido y del viudo con la hermana de su mujer | UN | :: زواج الأرملة من أخ زوجها وزواج الأرمل من أخت زوجته |
Y querría también indicar, que mi cliente es el único sustento de su mujer y de su madre que está hospitalizada en coma, mientras hablamos. | Open Subtitles | و أحب توضيح أن موكلي هو العائل الوحيد لزوجته و أمه، و التي غارقة في غيبوبة عميقة و نحن نتحدث الآن |
Las únicas huellas que debería haber en el termo son suyas, de su mujer y de la chica, ¿no? | Open Subtitles | البصمات الوحيدة التي ستكون على الحافظة إما لك أو لزوجتك أو للفتاة |
Hábleme de su mujer y esos rosales. | Open Subtitles | حدثنى عن زوجتك و تلك الشجيرات الورديّة. |
El marido no optará en nombre de su mujer, pero la opción efectuada por el padre o, de haber fallecido éste, por la madre, se aplicará automáticamente a todos los hijos solteros menores de 18 años. | UN | ولا يشكل اختيار الزوج اختيارا من جانب الزوجة. بيد أن الاختيار من جانب اﻷب، أو من جانب اﻷم في حالة وفاة اﻷب، يشمل على نحو تلقائي كافة اﻷبناء العازبين، ممن يقل عمرهم عن الثامنة عشرة. |
El artículo 20 de esta misma ley dispone también que " El marido no tiene derecho a solicitar el divorcio durante el embarazo de su mujer ni mientras el hijo recién nacido no haya cumplido un año de edad " . | UN | وتنص المادة 20 من هذا القانون أيضاً على أنه " عندما تكون الزوجة في حالة حمل أو عندما يكون عمر الطفل المولود حديثاً أقل من عام واحد، لا يُسمح للزوج بطلب الطلاق. |
Me parecía que quería escapar de su mujer. | Open Subtitles | لقد كنت أظن بأنك .تريد الهروب من زوجتك |
Me voy. No quiero interrumpir más el cumpleaños de su mujer. | Open Subtitles | سأذهب، لقد أزعجتُ عيد ميلاد زوجتك بما فيه الكفاية. |