"de su producto interno bruto a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • من ناتجها القومي الإجمالي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي
        
    • من إجمالي ناتجها القومي
        
    Con ese propósito, decidieron destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولذلك الغرض، تعهدت هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Bélgica lo hace dedicando el 0,7% de su producto interno bruto a la cooperación para el desarrollo. UN وتسعى بلجيكا لتحقيق ذلك عن طريق تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي.
    Hoy la Argentina dedica el 6,47% de su producto interno bruto a la educación y el 2% al pago de la deuda. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    Los países industrializados deben hacer un mayor esfuerzo por cumplir el compromiso de dedicar al menos un 0,7% de su producto interno bruto a la cooperación internacional. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تبذل مزيدا من الجهود للوفاء بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأغراض التعاون الدولي.
    La Alianza de los Estados Insulares Pequeños confía en que los países donantes cumplan el compromiso que asumieron de consagrar el 0,7% de su producto interno bruto a la AOD. UN وتحالف الدول الجزرية الصغيرة يأمل في أن تقوم البلدان المانحة بالوفاء بما تعهدت به من تكريس 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Gobierno de Dinamarca se ha comprometido a destinar el 0,8% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN لقد التزمت الدانمرك بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En los últimos años, Uzbekistán ha venido destinando anualmente cerca del 12% de su producto interno bruto a la esfera de la educación. UN ودأبت أوزبكستان في الآونة الأخيرة على أن تستثمر كل عام حوالي 12 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في مجال التعليم.
    Es necesario que los países desarrollados aporten más recursos para alcanzar el objetivo de dedicar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países en desarrollo. UN ويلزم للبلدان المتقدمة نمواً أن تتيح موارد إضافية لتحقيق الهدف المتمثل في تقديم 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على هيئة مساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية.
    Luxemburgo dedica el 0,7% de su producto interno bruto a la ayuda para el desarrollo, y parte de esa ayuda se destina a proporcionar a las mujeres un mayor grado de seguridad económica en sus propios países para hacerlas menos vulnerables a los traficantes. UN وقد خصصت لكسميرغ 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية, ويستهدف جزء من هذه المساعدة تحسين الأمن الاقتصادي للنساء في بلدانهن, لجعلهن أقل عُرضة للوقوع في أيدي المتاجرين.
    También se ha hecho hincapié en el hecho de que los países desarrollados deben destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo, pero muchos países no han logrado ese objetivo. UN وفيما عدا بضعة استثناءات متواضعة، لا يزال عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو متخلفا في بلوغ نسبة 0.7 في المائة المستهدفة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية.
    Los Países Bajos han dedicado más del 0.7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo por más de 30 años. UN لقد أنفقت هولندا ما يربو على 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية لما يربو على 30 عاما.
    También les pido que se comprometan a alcanzar, a más tardar en 2015, el objetivo de dedicar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN كما أطلب إليها أن تلزم نفسها بالوصول، بحلول عام 2015، إلى هدف إنفاق 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Estoy muy orgullosa de que Suecia alcanzará este año el objetivo de dedicar el 1% de su producto interno bruto a la asistencia para el desarrollo. UN وأنا فخور جدا بأن السويد ستبلغ هذا العام الهدف المتمثل في تخصيص واحد في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدات الإنمائية.
    Los países desarrollados deben esforzarse más, y reitero aquí la firme intención de Bélgica de cumplir el objetivo de dedicar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a partir de 2010. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تقوم بالمزيد، وأؤكد من جديد عزم بلجيكا على تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول العام 2010.
    Los Estados deben ser sensibles a las necesidades de los Estados en desarrollo y deben asignar como mínimo el 0,5 por ciento de su producto interno bruto a la asistencia para el desarrollo. UN ويجب أن تكون الدول حساسة لاحتياجات الدول النامية ويجب أن تخصص 0.5 في المائة على الأقل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    Instamos una vez mas a los países desarrollados a destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia para el desarrollo, a abrir sus mercados y a abandonar los subsidios. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو مرة أخرى على تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، وعلى فتح أسواقها وإلغاء الإعانات.
    Viet Nam acoge positivamente el compromiso de algunos países desarrollados de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo sin ningún tipo de condiciones. UN كما تشيد فييت نام بالالتزام المتعلق بتعهد البلدان المتقدمة النمو بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية دون أية شروط.
    Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar al menos el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN والبلدان المتقدمة النمو عليها أن تفي بالتزامها بتكريس نسبة 0.7 على الأقل من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En particular, acogemos con beneplácito los calendarios que han presentado muchos países desarrollados para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015. UN ونرحب بشكل خاص بالجدول الزمني الذي عرضته بلدان متقدمة عديدة لبلـوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    El Grupo de Río asigna especial importancia al compromiso contraído por los países desarrollados de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la ayuda oficial para el desarrollo. UN وأضاف أن مجموعة ريو تعلق اهتماماً كبيراً على التزام البلدان المتقدمة بتخصيص 0.7في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمعونة الرسمية للتنمية.
    Asimismo, es preciso que los países desarrollados dediquen 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y desistan de la asistencia condicionada. UN كما تشمل تخصيص البلدان المتقدمة النمو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، والتخلي أيضا عن المساعدة المشروطة.
    En 1992, en la Conferencia de Río de Janeiro, el Gobierno de Luxemburgo se comprometió a lograr, antes de fines del decenio, el objetivo de que se dedique el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي مؤتمر ريو دي جانيرو عام 1992، قطعت لكسمبرغ التـزاما رسميا بأن تحقق بانتهاء ذلك العقد هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more