"de su programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج عملها
        
    • برنامج عمله
        
    • من برنامج العمل
        
    • لبرنامج عمله
        
    Del mismo modo, debemos velar por que las Naciones Unidas dispongan en esta esfera de los medios y del apoyo necesarios para la aplicación de su programa de acción. UN لذلك لابد لنا من أن نكفل أن يكون لدى اﻷمم المتحدة الدعم والوسائل اللازمة في هذا المجال لتنفيذ برنامج عملها.
    En el presente informe se determinan las esferas prioritarias que competen al UNICEF en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en la aplicación de su programa de acción. UN ويحدد التقرير الحالي المجالات ذات اﻷولوية لليونيسيف في متابعتها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذ برنامج عملها.
    Como dije anteriormente, el Tribunal ha adoptado todas las medidas necesarias para la aplicación práctica de su programa de acción. UN وكما سبق أن أشرت، فقد اتخذت المحكمة كل التدابير الضرورية لتنفيذ برنامج عملها بشكل عملي.
    Por conducto de su programa de acción para el desarrollo económico y la integración regional, se propone, en particular, lo siguiente: UN ويهدف المؤتمر على وجه الخصوص من خلال برنامج عمله المعني بالتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي إلى تحقيق ما يلي:
    En el principio 8 de su programa de acción, la Conferencia estableció que: UN وقد أقرّ المؤتمر ضمن المبدأ 9 من برنامج عمله ما يلي:
    Al asignar los recursos, las autoridades de los países no conceden una prioridad especial a este aspecto de su programa de acción nacional. UN لا يولي أصحاب القرار على الصعيد الوطني هذا الجانب من برنامج العمل الوطني أولوية خاصة في توزيع الموارد.
    Por consiguiente, instamos a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a que establezca un mecanismo de seguimiento como componente integral de todos los elementos de su programa de acción en cuanto a las corrientes de recursos y la ejecución, y que cree el sistema necesario para que esto sea posible. UN ولذا نهيب بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أن ينشئ آلية متابعة لتدفق الموارد والتنفيذ تكون جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة لبرنامج عمله وأن يضع النظام المطلوب لجعل هذا أمراً ممكناً.
    Del mismo modo, prevé la concesión de subvenciones públicas a las asociaciones para contribuir a la ejecución de su programa de acción, partiendo de una serie de requisitos. UN وهو ينص كذلك على منحها دعماً مالياً من الخزينة العامة للمساهمة في تنفيذ برنامج عملها وذلك على أساس كراس شروط.
    En el Foro se examinó un informe sobre la marcha de los trabajos presentado por Benin acerca de la aplicación de su programa de acción nacional. UN وجرى تقديم تقرير مرحلي من بنن بشأن برنامج عملها الوطني واستعرضه المنتدى.
    4. Elogia a los miembros de la Comunidad por los logros obtenidos hasta ahora en la ejecución de su programa de acción y los alienta a que no cejen en sus esfuerzos; UN ٤ - تثني على أعضاء الجماعة للتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عملها وزيادة تشجيع تلك الجهود؛
    Elogia también a los miembros de la Comunidad por los logros obtenidos hasta el presente en la ejecución de su programa de acción y los alienta a que perseveren en esos esfuerzos; UN ٤ - تثني على أعضاء الجماعة للتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عملها وتشجع على مواصلة الجهود؛
    4. Elogia también a los miembros de la Comunidad por los logros obtenidos hasta el presente en la ejecución de su programa de acción y los alienta a que perseveren en esos esfuerzos; UN ٤ - تثني أيضا على أعضاء الجماعة للتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عملها وتشجع على مواصلة الجهود؛
    10. Esos conceptos básicos constituyen, en cierto modo, criterios que permitirán a la secretaría juzgar la aplicación de su programa de acción. UN ٠١- مثل هذه اﻷفكار تشكل معايير تسمح لﻷمانة بالحكم على تطبيق برنامج عملها.
    Filipinas participó activamente en la Conferencia. Por lo tanto, estamos comprometidos con los objetivos de su programa de acción. UN لقد اشتركت الفلبين بنشاط في المؤتمر الدولي، ونحن لذلك ملتزمون بأهداف برنامج عمله.
    Ejemplos pertinentes de ello lo constituyen la labor de seguimiento de la Conferencia de la CEI de 1996 que se realiza en la actualidad y la aplicación de su programa de acción. UN ومن اﻷمثلة الوثيقة الصلة بذلك متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة وتنفيذ برنامج عمله.
    La declaración pronunciada por la Conferencia Mundial en esa ocasión fue adoptada por el Congreso como parte de su programa de acción. UN وقد اعتمد هذا المؤتمر بيان المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم بوصفه جزءا من برنامج عمله المعد للمتابعة.
    En el Sudán aún no se habían aprovechado a las escalas adecuadas los resultados de los análisis de la vulnerabilidad de su programa de acción nacional de adaptación ni los resultados del modelo de circulación general de su comunicación nacional. UN ولم يوسِّع السودان بعد نطاق عرض النتائج المستخلصة من تحليل قابلية التأثر الذي جرى في إطار برنامج عمله الوطني للتكيف كما أنه لم يضيق نطاق عرض نتائج نماذج الدوران العام الواردة في بلاغاته الوطنية.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en la que el Brasil participó constructivamente, dedicó un capítulo de su programa de acción a la diversidad de las estructuras familiares y de su composición y al apoyo socioeconómico requerido. UN إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي شاركت فيه البرازيل مشاركة بناءة، خصص فصلا من برنامج عمله لتنوع هياكل اﻷســرة وتركيبهــا والدعــم الاجتمــاعي الاقتصادي المطلوب.
    Manifestó además al respecto que la CODAM debería recibir asistencia a fin de adquirir la capacidad institucional adecuada para una ejecución eficaz de su programa de acción. UN وقيل زيادة على ذلك في هذا الصدد أنه ينبغي مساعدة المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي على بناء قدرة مؤسسية أوفى لتنفيذ برنامج عمله تنفيذا يتصف بالكفاءة.
    En el párrafo 16.27 de su programa de acción, la Conferencia invitó a la Asamblea General a que, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, de conformidad con su resolución 48/162, de 20 de diciembre de 1993, considerara la posibilidad de establecer una junta ejecutiva separada para el FNUAP. UN ففي الفقرة ١٦-٢٧ من برنامج العمل الصادر عنه، دعا المؤتمر الجمعية العامة إلى النظر، في دورتها التاسعة واﻷربعين، عملا بقرارها ٤٨/١٦٢، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (celebrada en El Cairo en 1994), en el capítulo V de su programa de acción titulado " La familia, sus funciones, derechos, composición y estructura " , reconoce implícitamente los derechos y funciones de la familia. UN 11 - ويعترف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية (القاهرة 1994) صراحة بحقوق الأسرة إلى جانب وظائفها في الفصل السادس من برنامج العمل المعنون: " الأسرة، وأدوارها وحقوقها وتكوينها وهيكلها " .
    Un país de América Latina y el Caribe inició consultas en relación con los acuerdos de asociación, con objeto de fomentar la movilización de recursos financieros para una ejecución eficaz de su programa de acción nacional. UN وبدأ بلدٌ واحدٌ من بُلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عمليَّةً تشاور لإبرام اتفاقات الشراكة، بغية تعزيز تعبئة الموارد من أجل التنفيذ الفعَّال لبرنامج عمله الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more