"de su propio desarrollo económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية
        
    • عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية
        
    • عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية
        
    • عن تطورها الاقتصادي والاجتماعي
        
    En el espíritu de esa alianza, reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En el Consenso de Monterrey, se reconoció la responsabilidad principal de cada país respecto de su propio desarrollo económico y social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En el Consenso se encomendó a cada país la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social. UN وخصص توافق الآراء لكل بلد المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة.
    Aun reconociendo que incumbe a los Estados la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, un progreso duradero hacia el pleno ejercicio del derecho al desarrollo requiere la adopción de políticas eficaces en el ámbito nacional y un entorno económico favorable en el plano internacional. UN ومع التسليم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية فإن التقدم الدائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب اعتماد سياسات فعالة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي.
    9. Destaca que la responsabilidad básica de promover y proteger todos los derechos humanos corresponde al Estado y reafirma que incumbe a los Estados la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que no cabe exageración cuando se insiste en el papel que desempeñan las políticas y estrategias de desarrollo nacionales; UN 9 - تشدد على أن المسؤولية الأساسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا يمكن المغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛
    Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN وكل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه.
    3. Reafirma también que corresponde a cada país la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social y que no está de más insistir en el papel de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به، وأنه لا مغالاة في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    El Consenso de Monterrey afirma con claridad que a cada país le incumbe la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país es responsable de su propio desarrollo económico y social. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Debemos reforzar el principio de la titularidad y reafirmar claramente que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN ويجب علينا أن نعزز مبدأ المُلكية، وأن نُؤكد مجدداً بوضوح أنّ كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الذاتية.
    Además, se fundamenta en el hecho de que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Todos los países tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y las políticas y estrategias nacionales de desarrollo desempeñan un papel fundamental. UN فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Reiteramos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas nacionales, los recursos internos y las estrategias de desarrollo. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Reiteramos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas nacionales, los recursos internos y las estrategias de desarrollo. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Reiteramos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas nacionales, los recursos internos y las estrategias de desarrollo. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    9. Destaca que la responsabilidad básica de promover y proteger todos los derechos humanos corresponde al Estado, y reafirma que incumbe a los Estados la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que no cabe exageración cuando se insiste en el papel que desempeñan las políticas y estrategias de desarrollo nacionales; UN 9 - تؤكد أن المسؤولية الأساسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛
    9. Destaca que la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos corresponde al Estado, y reafirma que los Estados tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que no cabe exageración cuando se insiste en el papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de desarrollo; UN 9 - تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛
    9. Destaca que la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos corresponde al Estado, y reafirma que los Estados tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que no cabe exageración cuando se insiste en el papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de desarrollo; UN 9 - تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛
    12. Destaca que la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos corresponde al Estado, y reafirma que los Estados tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que no cabe exageración cuando se insiste en el papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de desarrollo; UN 12 - تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية؛
    79. Cada país es responsable de su propio desarrollo económico y social y, por ende, de la política que adopte con ese fin. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن كل بلد مسؤول عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به ومن ثم عن السياسة المتبعة لهذا الغرض.
    18. El Grupo de Trabajo reafirma que los Estados tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, y está convencido de que no se insistirá bastante en el papel que en cada país desempeñan las políticas y estrategias de desarrollo a este respecto. UN 18- ويؤكد الفريق العامل مجددا على أن الدول هي التي تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن تطورها الاقتصادي والاجتماعي, ولا يمكن المغالاة في التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more