"de su tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من وقتهم
        
    • من وقتك
        
    • من وقته
        
    • من وقتها
        
    • من وقت
        
    • من الوقت
        
    • من وقتكم
        
    • من وقتكِ
        
    • من أوقاتهم
        
    • وقتهم في
        
    • في عصره
        
    • بوقتكم
        
    • مِنْ وقتِكِ
        
    • في زمانه
        
    • من وقتكما
        
    En 2006, personal clave de la UNMIS informó de que había dedicado aproximadamente el 80% de su tiempo a trabajar en cuestiones relacionadas con Darfur. UN وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور.
    Gran parte de su tiempo está dedicada a los problemas de la vivienda, el empleo, la seguridad social y la inmigración. UN ويخصص جزء كبير من وقتهم لمشاكل اﻹسكان والعمالة والضمان الاجتماعي والهجرة.
    ¿No podría darnos tan solo cinco minutos de su tiempo? Por favor. Open Subtitles ألا تستطيع أن تعطينا خمس دقائق من وقتك من فضلك؟
    No, lo sé. Pero necesitamos un par de minutos más de su tiempo. Open Subtitles لا , أنا أعرف , لكننا فقط نريد دقيقتين من وقتك
    Propongo que la Conferencia de Desarme dedique parte de su tiempo del actual período de sesiones a examinar este informe. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    Dedican gran parte de su tiempo a problemas de vivienda, empleo, seguridad social e inmigración. UN وهي تكرس كثيراً من وقتها لمشكلات اﻹسكان، والتوظف، والضمان الاجتماعي، والمستوطنين.
    Esta emisora dedica el 50% de su tiempo de programación a transmitir noticias de carácter político, pero sigue estando bajo estrecha supervisión gubernamental. UN وتكرس ٠٥ في المائة من وقت بثها لتقديم التقارير السياسية، لكنها تظل خاضعة لرقابة حكومية صارمة.
    Algunos de esos ejecutivos dedican más del 70% de su tiempo a reuniones con donantes de fondos y otras personas. UN والبعض منهم يقضون أكثر من ٧٠ في المائة من وقتهم في اجتماعات مع المانحين وغيرهم.
    Promoverá el aprendizaje a distancia y alentará a los funcionarios a que dediquen el cinco por ciento de su tiempo anual a proyectos de autoaprendizaje. UN وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي.
    El personal del SIDUNEA con sede en Ginebra ha de dedicar buena parte de su tiempo a las misiones sobre el terreno. UN يقضي موظفو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية الذين مقرهم جنيف قدراً كبيراً من وقتهم في موفدين البعثات الميدانية.
    Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. UN وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة.
    Le ofrezco $100 por unas horas de su tiempo. Open Subtitles انا اعرض عليك 100 دولار مقابل بضع ساعات من وقتك
    Y si fuera a responder a todas... le quitaría mucho de su tiempo. Open Subtitles ولو كنت سأجيب عن كل واحد منها سوف يستغرق ذلك الكثير من وقتك
    Si desea confirmar su título de conde, deberá concederme algo de su tiempo. Open Subtitles لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت يجب أن تعطيني البعض من وقتك
    - Lo que le digo es que podemos compensarlo por unas horas de su tiempo. Open Subtitles نعرض عليك بأن نقوم بتعويضك مقابل بضع ساعات من وقتك
    Uno de los científicos podría ser director del proyecto y dedicar a esa función el 33% de su tiempo. UN وينبغي أن يتولى أحد العالِمَين رفيع المستوى إدارة المشروع وقضاء 33 بالمائة من وقته لتلك الوظيفة.
    Si, si,no fue mi culpa, pero yo le envie un mail y le rogue que me diera cinco minutos de su tiempo esta noche. Open Subtitles نعم , نعم , لكن لم يكن هذا خطئي , لقد راسلته وتوسلت له ليعطيني 5 دقائق من وقته الليلة
    Además, se informó al grupo de que el Director de la División desempeñaba fuera de la UNCTAD otras funciones, a las cuales dedicaba el 75% de su tiempo. UN وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته.
    Ese Mecanismo dedicó una buena parte de su tiempo a estos graves problemas. UN وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة.
    Además, si la labor de coordinador residente excede del 75% de su tiempo, se prevén arreglos especiales. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع اتخاذ ترتيبات خاصة إذا كانت الوظيفة تستهلك أكثر من ٧٥ في المائة من وقت المنسق المقيم.
    30 segundos de su tiempo. Están en público, son de dominio público. Open Subtitles ثلاثين ثانيةً من الوقت وهم في مكان عام ونطاق عام
    Sé que sus parroquias, congregaciones y templos exigen mucho de su tiempo. Open Subtitles أعرف أن لديكم أبرشيات ومجموعات ومعابد تأخذ الكثير من وقتكم
    De todos modos, esto es no es su problema, y ya he tomado demasiado de su tiempo, así que ... gracias. Open Subtitles على كل حال, هذه ليست مشكلتك. وأنا بالفعل أخذت الكثير من وقتكِ, لذا شكرًا لكِ.
    La delegación indicó que los expertos técnicos al parecer dedicaban menos del 30% de su tiempo a la prestación de apoyo técnico y alrededor del 60% a las actividades de fomento interinstitucional. UN وذكر الوفد أن الخبراء التقنيين يكرسون على ما يبدو أقل من ٣٠ في المائة من أوقاتهم للدعم التقني ونحو ٦٠ في المائة ﻷنشطة الدعوة المشتركة بين الوكالات.
    Algo más de la mitad de su tiempo lo absorben tareas distintas de la investigación y la redacción. UN فهم يقضون أكثر من نصف وقتهم في المتوسط للقيام بمهام أخرى غير مهمتي البحث والتحرير.
    Entonces hizo algo que, para un hombre de su tiempo, fue audaz. Open Subtitles لذا قام بفعل شيء يعتبر غير عادي بالنسبة لشخص في عصره
    Van a conseguir un pase todos los días esta semana, para salir de aquí y hacer buen uso de su tiempo. Open Subtitles سوف تتحصلون على يوم عطله كل يوم فى هذا الاسبوع للخروج من هناك , وتستمعوا بوقتكم
    - Por 20 segundos de su tiempo. Open Subtitles - ل20 ثانيةِ مِنْ وقتِكِ.
    Sandrov ha sido uno de los grandes pensadores... de su tiempo. Open Subtitles ساندروف كان واحدا من أعظم المفكرين في زمانه
    Lamento haberlos seguido hasta aquí. En realidad sólo desearía que puedan darme unos minutos de su tiempo. Open Subtitles آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق من وقتكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more