En 2006, personal clave de la UNMIS informó de que había dedicado aproximadamente el 80% de su tiempo a trabajar en cuestiones relacionadas con Darfur. | UN | وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور. |
Gran parte de su tiempo está dedicada a los problemas de la vivienda, el empleo, la seguridad social y la inmigración. | UN | ويخصص جزء كبير من وقتهم لمشاكل اﻹسكان والعمالة والضمان الاجتماعي والهجرة. |
¿No podría darnos tan solo cinco minutos de su tiempo? Por favor. | Open Subtitles | ألا تستطيع أن تعطينا خمس دقائق من وقتك من فضلك؟ |
No, lo sé. Pero necesitamos un par de minutos más de su tiempo. | Open Subtitles | لا , أنا أعرف , لكننا فقط نريد دقيقتين من وقتك |
Propongo que la Conferencia de Desarme dedique parte de su tiempo del actual período de sesiones a examinar este informe. | UN | وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير. |
Dedican gran parte de su tiempo a problemas de vivienda, empleo, seguridad social e inmigración. | UN | وهي تكرس كثيراً من وقتها لمشكلات اﻹسكان، والتوظف، والضمان الاجتماعي، والمستوطنين. |
Esta emisora dedica el 50% de su tiempo de programación a transmitir noticias de carácter político, pero sigue estando bajo estrecha supervisión gubernamental. | UN | وتكرس ٠٥ في المائة من وقت بثها لتقديم التقارير السياسية، لكنها تظل خاضعة لرقابة حكومية صارمة. |
Algunos de esos ejecutivos dedican más del 70% de su tiempo a reuniones con donantes de fondos y otras personas. | UN | والبعض منهم يقضون أكثر من ٧٠ في المائة من وقتهم في اجتماعات مع المانحين وغيرهم. |
Promoverá el aprendizaje a distancia y alentará a los funcionarios a que dediquen el cinco por ciento de su tiempo anual a proyectos de autoaprendizaje. | UN | وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي. |
El personal del SIDUNEA con sede en Ginebra ha de dedicar buena parte de su tiempo a las misiones sobre el terreno. | UN | يقضي موظفو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية الذين مقرهم جنيف قدراً كبيراً من وقتهم في موفدين البعثات الميدانية. |
Sólo el 15% de los coordinadores residentes dedica, según las respuestas, entre el 15% y el 30% de su tiempo a esa función. | UN | وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة. |
Le ofrezco $100 por unas horas de su tiempo. | Open Subtitles | انا اعرض عليك 100 دولار مقابل بضع ساعات من وقتك |
Y si fuera a responder a todas... le quitaría mucho de su tiempo. | Open Subtitles | ولو كنت سأجيب عن كل واحد منها سوف يستغرق ذلك الكثير من وقتك |
Si desea confirmar su título de conde, deberá concederme algo de su tiempo. | Open Subtitles | لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت يجب أن تعطيني البعض من وقتك |
- Lo que le digo es que podemos compensarlo por unas horas de su tiempo. | Open Subtitles | نعرض عليك بأن نقوم بتعويضك مقابل بضع ساعات من وقتك |
Uno de los científicos podría ser director del proyecto y dedicar a esa función el 33% de su tiempo. | UN | وينبغي أن يتولى أحد العالِمَين رفيع المستوى إدارة المشروع وقضاء 33 بالمائة من وقته لتلك الوظيفة. |
Si, si,no fue mi culpa, pero yo le envie un mail y le rogue que me diera cinco minutos de su tiempo esta noche. | Open Subtitles | نعم , نعم , لكن لم يكن هذا خطئي , لقد راسلته وتوسلت له ليعطيني 5 دقائق من وقته الليلة |
Además, se informó al grupo de que el Director de la División desempeñaba fuera de la UNCTAD otras funciones, a las cuales dedicaba el 75% de su tiempo. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته. |
Ese Mecanismo dedicó una buena parte de su tiempo a estos graves problemas. | UN | وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة. |
Además, si la labor de coordinador residente excede del 75% de su tiempo, se prevén arreglos especiales. | UN | وفضلا عن ذلك، يتوقع اتخاذ ترتيبات خاصة إذا كانت الوظيفة تستهلك أكثر من ٧٥ في المائة من وقت المنسق المقيم. |
30 segundos de su tiempo. Están en público, son de dominio público. | Open Subtitles | ثلاثين ثانيةً من الوقت وهم في مكان عام ونطاق عام |
Sé que sus parroquias, congregaciones y templos exigen mucho de su tiempo. | Open Subtitles | أعرف أن لديكم أبرشيات ومجموعات ومعابد تأخذ الكثير من وقتكم |
De todos modos, esto es no es su problema, y ya he tomado demasiado de su tiempo, así que ... gracias. | Open Subtitles | على كل حال, هذه ليست مشكلتك. وأنا بالفعل أخذت الكثير من وقتكِ, لذا شكرًا لكِ. |
La delegación indicó que los expertos técnicos al parecer dedicaban menos del 30% de su tiempo a la prestación de apoyo técnico y alrededor del 60% a las actividades de fomento interinstitucional. | UN | وذكر الوفد أن الخبراء التقنيين يكرسون على ما يبدو أقل من ٣٠ في المائة من أوقاتهم للدعم التقني ونحو ٦٠ في المائة ﻷنشطة الدعوة المشتركة بين الوكالات. |
Algo más de la mitad de su tiempo lo absorben tareas distintas de la investigación y la redacción. | UN | فهم يقضون أكثر من نصف وقتهم في المتوسط للقيام بمهام أخرى غير مهمتي البحث والتحرير. |
Entonces hizo algo que, para un hombre de su tiempo, fue audaz. | Open Subtitles | لذا قام بفعل شيء يعتبر غير عادي بالنسبة لشخص في عصره |
Van a conseguir un pase todos los días esta semana, para salir de aquí y hacer buen uso de su tiempo. | Open Subtitles | سوف تتحصلون على يوم عطله كل يوم فى هذا الاسبوع للخروج من هناك , وتستمعوا بوقتكم |
- Por 20 segundos de su tiempo. | Open Subtitles | - ل20 ثانيةِ مِنْ وقتِكِ. |
Sandrov ha sido uno de los grandes pensadores... de su tiempo. | Open Subtitles | ساندروف كان واحدا من أعظم المفكرين في زمانه |
Lamento haberlos seguido hasta aquí. En realidad sólo desearía que puedan darme unos minutos de su tiempo. | Open Subtitles | آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق من وقتكما |