La MONUC tiene que utilizar los hospitales de Sudáfrica y Kenya para las evacuaciones médicas. | UN | وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي. |
El Estado de apartheid de Sudáfrica y el Gobierno de los Estados Unidos colaboraron con Israel y lo defendieron. | UN | ولقد قامت دولة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وحكومة الولايات المتحدة بالتعاون مع إسرائيل والدفاع عنها. |
Tras la votación, formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica y el Togo. | UN | وأدلى ممثلا كل من جنوب أفريقيا وتوغو ببيان بعد التصويت. |
La Magistrada Pillay es ciudadana de Sudáfrica y se presenta como candidata de ese país. | UN | والقاضية بيلاي مواطنة جنوب أفريقية ومرشحة عن جنوب أفريقيا. |
Por consiguiente, el Congreso Nacional Africano de Sudáfrica y el Congreso Panafricanista de Azania se inscribirán como partidos políticos a más tardar el día 12 de febrero de 1994. | UN | وبناء عليه سيتسجل المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا كحزبين سياسيين رسميين في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ أو قبل هذا التاريخ. |
69. Los representantes de Bulgaria, Cuba, Gambia, Noruega y Pakistán intervinieron en nombre de sus regiones respectivas para aplaudir la petición de la República de Sudáfrica y apoyar la recomendación del Administrador contenida en el documento DP/1994/38. | UN | ٦٩ - ورحب ممثلو كل من باكستان وبلغاريا وغامبيا وكوبا والنرويج، الذين تحدثوا بالنيابة عن مناطقهم، بطلب جمهورية جنوب افريقيا وأعربوا عن تأييدهم لتوصية مدير البرنامج الوارردة في الوثيقة DP/1994/38. |
17. El Sr. Osei (Ghana) apoya la posición de la delegación de Sudáfrica y espera que la posición del Movimiento No Alineado se refleje en el documento final de la Conferencia. | UN | 17 - السيد أوزي (غانا): أعرب عن مساندته لموقف وفد جنوب أفريقيا وعن أمله في أن تعكس الوثيقة النهائية للمؤتمر موقف حركة عدم الانحياز. |
Y pronunció, asimismo, varios discursos sobre la violencia contra la mujer en diferentes universidades de Sudáfrica y los Estados Unidos. | UN | وألقت أيضاً عدداً من الخطب بشأن العنف ضد المرأة في جامعات مختلفة في جنوب أفريقيا والولايات المتحدة. |
Y hoy afirmamos que el pueblo negro de Sudáfrica y el nuevo Gobierno del país nunca deben verse abrumados por pecados de los que no son responsables. | UN | ونقول اليوم إنه ينبغي عدم تحميل الشعب اﻷسود في جنوب أفريقيا وحكومات البلد الجديدة عبء آثام ليسا مسؤولين عنها. |
A título de ejemplo, la relación entre el PNB por habitante de Sudáfrica y de Mozambique es de 1 a 40. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن نسبة الناتج القومي الإجمالي للفرد في جنوب أفريقيا إلى مثيلتها في موزامبيق تبلغ 1 إلى 40. |
En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica y Australia. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من جنوب أفريقيا واستراليا تفسيرا للتصويت بعد التصويت. |
Tenemos ante nosotros otras dos propuestas, de Sudáfrica y del Canadá, que merecen gran atención. | UN | هناك مقترحان معروضان علينا، من جنوب أفريقيا وكندا، يستحقان إيلاءهما اهتماما خاصا. |
Nota: Los miembros de Sudáfrica y Filipinas de la Junta de Auditores han firmado sólo la versión en inglés del presente informe. | UN | ملاحظــة: لم يوقِّع العضوان عن جنوب أفريقيا والفلبين في مجلس مراجعـي الحسابات إلا على النسخة الانكليزية من التقرير. |
Asimismo, el Comité tuvo debidamente en cuenta la información pertinente que le proporcionaron los representantes de la Organización de la Unidad Africana, el Congreso Nacional Africano de Sudáfrica y el Congreso Panafricanista de Azania, al igual que organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أولت اللجنة الاعتبار الواجب للمعلومات ذات الصلة التي قدمـها إليها ممثلو منظمة الوحدة الافريقية والمؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
69. Los representantes de Bulgaria, Cuba, Gambia, Noruega y Pakistán intervinieron en nombre de sus regiones respectivas para aplaudir la petición de la República de Sudáfrica y apoyar la recomendación del Administrador contenida en el documento DP/1994/38. | UN | ٦٩ - ورحب ممثلو كل من باكستان وبلغاريا وغامبيا وكوبا والنرويج، الذين تحدثوا بالنيابة عن مناطقهم، بطلب جمهورية جنوب افريقيا وأعربوا عن تأييدهم لتوصية مدير البرنامج الوارردة في الوثيقة DP/1994/38. |
17. El Sr. Osei (Ghana) apoya la posición de la delegación de Sudáfrica y espera que la posición del Movimiento No Alineado se refleje en el documento final de la Conferencia. | UN | 17 - السيد أوزي (غانا): أعرب عن مساندته لموقف وفد جنوب أفريقيا وعن أمله في أن تعكس الوثيقة النهائية للمؤتمر موقف حركة عدم الانحياز. |
Por lo tanto, debemos mirar más allá de Sudáfrica y luchar para vencer a este mal dondequiera que exista. | UN | لذلك، يجب أن نتطلع الى أبعد من جنوب افريقيا ونسعى الى قهر هذا الشر حيثما وجد. |
En la Sede de las Naciones Unidas se instaló una mesa con personal de Sudáfrica y las Naciones UnidasBusiness Day (Johannesburgo), 25 de abril de 1994; Actividades de asistencia electoral del sistema de las Naciones Unidas en abril de 1994, pág. 3. | UN | وأقيم مركز اقتراع بمقر اﻷمم المتحدة أخذ العاملون فيه من مواطني جنوب افريقيا وموظفي اﻷمم المتحدة)٧٥(. |
El Presidente también puso de relieve la importancia de que las Naciones Unidas actuasen en forma coordinada al seguir ocupándose de Sudáfrica y de la reconstrucción y el desarrollo del país en la era posterior al apartheid. | UN | وأبرز رئيس اللجنة أيضا أهمية استمرار انخراط اﻷمم المتحدة، بطريقة منسقة، في جنوب افريقيا وفي تعمير البلد وتنميته في فترة ما بعد الفصل العنصري. |
En el curso práctico se examinaron medidas legislativas adoptadas en otros países del Commonwealth, como Mauricio, así como el proyecto de ley contra el terrorismo de Sudáfrica y las Disposiciones legislativas modelo del Commonwealth sobre medidas para luchar contra el terrorismo. | UN | ونظرت حلقة العمل في الإجراءات التشريعية التي تم اتخاذها في الولايات القضائية الأخرى التابعة للكمنولث مثل موريشيوس وقانون مكافحة الإرهاب الذي اقترحته جنوب أفريقيا فضلا عن الأحكام التشريعية النموذجية للكمنولث بشأن تدابير مكافحة الإرهاب. |
- servir de enlace, en cooperación con la Oficina de Protocolo de la Secretaría Nacional Sudafricana, entre los participantes en la Conferencia y las autoridades de Sudáfrica y examinar cuestiones de interés común; | UN | - أن يحافظ، بالتعاون مع مكتب مراسم اﻷمانة الوطنية لجنوب أفريقيا، على الاتصال بين المشتركين في المؤتمر وسلطات جنوب أفريقيا وأن يبحث المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك؛ |
Señaló los resultados de Sudáfrica y sus esfuerzos en la esfera de los derechos humanos, así como los inmensos problemas que incidían en la realización de todos los derechos humanos, en particular los derivados de su pasado. | UN | وأشارت تنزانيا إلى أداء جنوب أفريقيا وإلى الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان. كما أشادت إلى التحديات الهائلة التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة تلك التحديات الناشئة عن مخلفات الماضي. |
Posteriormente se recibieron pagos completos de Sudáfrica y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي وقت لاحق سددت جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة المبالغ المستحقة عليهما كاملة. |
Además de su apoyo, el Gobierno de Sudáfrica y el Mecanismo de Cooperación Internacional del Japón (JICA) han proporcionado recursos financieros al Centro. | UN | وبالإضافة إلى هذا الدعم، قدمت حكومة جنوب أفريقيا والوكالة اليابانية للتعاون الدولي موارد مالية للمركز. |
Diciembre de 1999 Embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de la República Árabe de Egipto ante la República de Sudáfrica y Embajadora extraordinaria y plenipotenciaria ante la República de Botswana (no residente) y ante el Reino de Lesotho (no residente) | UN | كانون الأول/ديسمبر 1999 عينت سفيرة فوق العادة ومفوضة لجمهورية مصر العربية لدى جمهورية جنوب أفريقيا وسفيرة فوق العادة مفوضة لدى جمهورية بوتسوانا (غير مقيمة) ومملكة ليسوتو (غير مقيمة) |