Recordó que cuando se introdujo la escala de sueldos básicos/mínimos en 1989, se sugirió que el nivel se ajustara cada cinco años. | UN | وذكَّرت اللجنة بأنه عند الأخذ بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا في عام 1989، اقتُرح أن يتم تعديل المستوى كل خمس سنوات. |
La escala de sueldos básicos/mínimos resultante figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ويرد جدول المرتبات الأساسية الدنيا الناتج عن ذلك في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
En dichos lugares, la nueva escala de sueldos básicos sirve de escala mínima para la remuneración neta. | UN | وفي هذه المواقع، يمثل جدول المرتبات الأساسية الجديد جدولا أدنى للأجر الصافي. |
Modelo para estimar las consecuencias financieras de los cambios de la escala de sueldos básicos | UN | نموذج تقدير الآثار المالية المترتبة على إدخال تغييرات على جدول المرتبات الأساسية |
Nota: Se indican las fechas en que entraron en vigor nuevas escalas de sueldos básicos. | UN | ملحوظة: تشير التواريخ المبينة الى المواعيد التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية. |
En esos lugares, la nueva escala de sueldos básicos funciona como límite mínimo para la remuneración neta. | UN | وفي هذه المواقع، يمثل جدول المرتبات الأساسية الجديد جدولا أساسيا للأجر الصافي. |
La reducción neta de 5,6 millones de dólares refleja el promedio de los gastos por concepto de sueldos básicos netos, que han sido inferiores a los proyectados en la consignación inicial. | UN | ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
La escala propuesta de sueldos básicos/mínimos figura en el anexo VI. | UN | ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح في المرفق السادس. |
2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos | UN | 2 - جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستعمل بالاقتران مع جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que, con efecto a partir del 1° de marzo de 2000, se aplicara la escala de contribuciones que figura en el anexo VII junto con la escala de sueldos básicos brutos. | UN | قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باستخدام معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في المرفق السابع بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية. |
El representante de las Naciones Unidas dijo que apoyaba un ajuste del 5,1% en la escala de sueldos básicos/mínimos mediante el método ordinario de incorporar puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico, sin pérdidas ni ganancias. | UN | 120 - وأعرب ممثل الأمم المتحدة عن تأييده لتسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 5.1 في المائة، بحيث تنفذ من خلال تطبيق الطريقة القياسية لضم نقاط تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
La Asamblea examinó la relación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos y confirmó los resultados correspondientes. | UN | وقد استعرضت الجمعية الصلة بين بدل التنقل والمشقة وبين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وأقرت النتائج. |
Y ello es así a pesar de que el Secretario General, en su calidad de representante de todos los jefes ejecutivos, instó recientemente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que abordase la cuestión de un incremento real en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
La delegación del Japón comparte la grave y generalizada preocupación acerca del continuo desequilibrio en el margen y en la escala de sueldos básicos/mínimos, en particular en las categorías D-1/D-2, e insta a la CAPI a que tome medidas para reducirlo. | UN | ويساور وفده ما يساور وفودا كثيرة غيره من قلق بالغ بشأن عدم التوازن المستمر في هامش جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، ولا سيما في الرتبتين مد - 1/مد - 2، وحث اللجنة على اتخاذ إجراء لتقليل ذلك. |
La escala de sueldos básicos/mínimos propuesta figura en el anexo V. | UN | ويرد جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المقترح في المرفق الخامس. |
2. Escala de contribuciones del personal que ha de utilizarse junto con la escala de sueldos básicos/mínimos | UN | 2 - جدول الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران مع جدول المرتبات الأساسية/الدنيا |
La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que la escala de contribuciones del personal que figura en el anexo VI del presente informe se aplique junto con la escala de sueldos básicos brutos. | UN | قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باستخدام معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في المرفق السادس لهذا التقرير بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية. |
El Presidente de la CAPI recuerda que, frente al desequilibrio existente en el margen, algunos sugirieron que se estudiara la posibilidad de otorgar un aumento real en la escala de sueldos básicos y mínimos. | UN | وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
Sin perjuicio de aprobar el incremento de la escala de sueldos básicos y mínimos del cuadro orgánico y categorías superiores que recomienda la CAPI, la Unión Europea estima que habría que estudiar la cuestión del aumento de dicha escala en términos reales. | UN | وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات. |
Nota: Se indican las fechas en que entraron en vigor nuevas escalas de sueldos básicos. | UN | ملحوظة: تتصل السنوات المبينة بالتواريخ التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية. |
Una vez aplicada la escala revisada de sueldos básicos, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) estableció índices y multiplicadores revisados del ajuste por lugar de destino con respecto a todos los lugares de destino. | UN | وبعد تنفيذ جدول المرتّبات الأساسية المنقّح حدَّدت لجنة الخدمة المدنية الدولية الأرقام القياسية والمضاعِفات المتعلقة بتسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل. |
13. La escala revisada de sueldos básicos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, en vigor a partir del 1º de enero de 2008, figura en el anexo I del presente documento. | UN | 13- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي يدخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
102. El sistema de sueldos básicos del sector público es fijado en base a criterios de: disponibilidad fiscal, niveles inflacionario (inflación pasada) y niveles de responsabilidad. | UN | 102- ويوضع نظام الأجور الأساسية للقطاع العام رهناً بتوافر أموال الدولة ومستوى التضخم (السابق) ودرجة المسؤولية. |
El aumento neto de 18 millones de dólares refleja el promedio de los gastos en concepto de sueldos básicos netos, que fueron superiores a lo previsto en la consignación inicial. | UN | وتعكس الزيادة الصافية التي تبلغ 18 مليون دولار متوسط صافي تكاليف المرتب الأساسي التي كان الارتفاع فيها أعلى من المتوقع في الاعتماد الأولي. |
Ello supondría congelar la escala de sueldos básicos/mínimos en vigor durante al menos un año a fin de volver a la paridad con la de los Estados Unidos; por tanto, la matriz de movilidad y condiciones de vida difíciles se congelaría durante el mismo tiempo. | UN | وسيعني ذلك تجميد الجدول الحالي للمرتبات الأساسية/الدنيا لمدة سنة على الأقل لإعادة التكافؤ بينه وبين جدول الولايات المتحدة؛ وبالتالي سيتعين تجميد مصفوفة بدل التنقل/المشقة للفترة الزمنية نفسها. |
El CCCA asignaba importancia a que se actualizase anualmente con regularidad la escala de sueldos básicos/mínimos y, por ende, a la propuesta en consideración. | UN | ولقد أوضح رئيس اللجنة الاستشارية أن اللجنة تهتم بالتحديث السنوي المنتظم لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، ومن ثم فهي مهتمة بهذا الاقتراح. |