Este acuerdo sustituye al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta a traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Este acuerdo sustituye al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta a traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de los funcionarios cuyo cónyuge sea funcionario de otra organización del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
El propósito de la Comisión es reglamentar y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, integrado por 13 organizaciones que han aceptado el estatuto de la Comisión y que participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي غرض اللجنة الى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة. |
El propósito de la Comisión es reglamentar y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, integrado por 13 organizaciones que han aceptado el estatuto de la Comisión y que participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي غرض اللجنة إلى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة. |
Por otra parte, el presupuesto cubrió los gastos de sueldos y prestaciones de algunos funcionarios que, debido a la política de rotación de la organización, se encontraban en un limbo entre asignaciones de trabajo y la espera de un nombramiento para un puesto específico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك غطت الميزانية التكاليف المترتبة على دفع مرتبات وبدلات لبعض الموظفين الذين وجدوا أنفسهم، بدون وظيفة خلال الفترة الفاصلة بين تعييناتهم ولم يكن قد تم بعد تعيينهم في وظيفة محددة، وذلك بسبب سياسة التناوب التي تنتهجها المنظمة. |
Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de los funcionarios cuyo cónyuge sea funcionario de otra organización del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de los funcionarios cuyo cónyuge sea funcionario de otra organización del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
En su período de sesiones del segundo trimestre de 2011, el Comité aprobó el Acuerdo interinstitucional relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأيدت اللجنة، في دورتها الربيعية، الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في ما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Desde 2001, la Autoridad también es parte en el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | والسلطة طرف أيضا، منذ عام 2001، في الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات. |
Las mismas modificaciones se aplicarán en el caso de los funcionarios cuyo cónyuge sea funcionario de otra organización del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
2. Hasta la fecha, el Estatuto de la Comisión ha sido aceptado por 12 organizaciones que, junto con las propias Naciones Unidas, participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وقبلت النظام اﻷساسي للجنة حتى اﻵن ١٢ منظمة تشترك، مع اﻷمم المتحدة ذاتها، في نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Hasta la fecha, el Estatuto de la Comisión ha sido aceptado por 12 organizaciones que, junto con las propias Naciones Unidas, participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وقبلت النظام اﻷساسي للجنة حتى اﻵن ١٢ منظمة تشترك، مع اﻷمم المتحدة ذاتها، في نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Hasta la fecha, el Estatuto de la Comisión ha sido aceptado por 12 organizaciones que, junto con las propias Naciones Unidas, participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وقبلت النظام اﻷساسي للجنة حتى اﻵن ١٢ منظمة تشترك، مع اﻷمم المتحدة ذاتها، في نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Hasta la fecha, el Estatuto de la Comisión ha sido aceptado por 12 organizaciones que, junto con las propias Naciones Unidas, participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وقبلت النظام اﻷساسي للجنة حتى اﻵن ١٢ منظمة تشترك، مع اﻷمم المتحدة ذاتها، في نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Hasta la fecha, el estatuto de la Comisión ha sido aceptado por 12 organizaciones que, junto con las propias Naciones Unidas, participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وقبلت النظام اﻷساسي للجنة حتى اﻵن ١٢ منظمة تشترك، مع اﻷمم المتحدة ذاتها، في نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Hasta la fecha, el estatuto de la Comisión ha sido aceptado por 12 organizaciones que, junto con las propias Naciones Unidas, participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وقبلت النظام اﻷساسي للجنة حتى اﻵن ١٢ منظمة تشترك، مع اﻷمم المتحدة ذاتها، في نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
El propósito de la Comisión es reglamentar y coordinar las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, integrado por 13 organizaciones que han aceptado el estatuto de la Comisión y que participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي غرض اللجنة إلى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة. |
El régimen común de las Naciones Unidas está integrado por 13 organizaciones que han aceptado el estatuto de la Comisión y que participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتألف النظام الموحد لﻷمم المتحدة، من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة. |
El régimen común de las Naciones Unidas está integrado por 13 organizaciones que han aceptado el estatuto de la Comisión y que participan en el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتألف النظام الموحد للأمم المتحدة، من 13 منظمة قبلت النظام الأساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد للأمم المتحدة. |
Los gastos inferiores a los previstos en concepto de sueldos y prestaciones de los magistrados se deben al efecto combinado de la prórroga del mandato de los magistrados, que generó una mayor necesidad de recursos para honorarios, y la reducción de las necesidades en concepto de pensiones y gastos comunes de los magistrados. | UN | 5 - يعزى النقصان في النفقات تحت بند مرتبات وبدلات القضاة إلى تمديد فترة ولاية القضاة مما أدى لارتفاع الاحتياجات في بند الأتعاب، ويقابل ذلك انخفاض الاحتياجات اللازمة تحت بندي المعاشات التقاعدية والتكاليف العامة للقضاة. |