"de suicidio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتحار
        
    • الإنتحار
        
    • انتحار
        
    • إنتحار
        
    • للانتحار
        
    • الأنتحار
        
    • انتحاره
        
    • للإنتحار
        
    • الانتحارية
        
    • إنتحاري
        
    • بالانتحار
        
    • بالإنتحار
        
    • أنتحار
        
    • إنتحارها
        
    • محوالة إنتحارٍ جادة بالنسبة
        
    Sírvanse suministrar los datos desglosados pertinentes, incluso los relativos al número de casos de suicidio en la infancia. UN ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين اﻷطفال.
    Sírvanse suministrar los datos desglosados pertinentes, incluso los relativos al número de casos de suicidio en la infancia. UN ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين الأطفال.
    Esto se debe a la extrema dificultad de establecer si la muerte se ha producido por una sobredosis o con intento de suicidio. UN ويعود ذلك إلى الصعوبة الكبيرة في التعرف على ما إذا كان سبب الوفاة تعاطي جرعة أكبر أو النية في الانتحار.
    Muchos tienen que recurrir a actividades delictivas para sobrevivir y se registran altas tasas de suicidio. TED العديد منهم يلجأون إلى الإجرام من أجل العيش، وقد سُجلت معدلات مرتفعة من عمليات الإنتحار.
    Según un estudio sobre intentos de suicidio de jóvenes en 1998, la tasa fue del 60 por cada 100.000 mujeres, en comparación con 20 por cada 100.000 varones. UN وتفيد دارسة أجريت في عام 1998 بشأن محاولات انتحار الشبان أن المعدل كان 60 لكل 000 100 أنثى مقابل 20 لكل 000 100 ذكر.
    Si crees que voy a escribir otra nota de suicidio, te equivocas. Open Subtitles إذا تعتقد بأنني سأكتب ملاحظة إنتحار أخرى، أنت على خطأ.
    De los 16 casos de intentos de suicidio, el 75% eran mujeres. UN ووقعت 16 محاولة للانتحار بلغت نسبة النساء فيها 75 في المائة.
    También capacita a guardianes comunitarios para que vigilen de manera efectiva los riesgos de suicidio en la comunidad. UN كما يتولى تدريب المشرفين المجتمعيين على مراقبة حالات الانتحار على نحو فعال داخل الجماعات المحلية.
    En consecuencia, la dureza de su encarcelamiento era claramente incompatible con su estado, como lo demostraba su tendencia a autolesionarse y su tentativa de suicidio. UN ونتيجة لذلك، كانت قسوة ظروف سجنه غير متناسبة بكل وضوح مع حالته كما دل على ذلك اتجاهه لإيذاء نفسه ومحاولته الانتحار.
    Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    Sin embargo, sigue hondamente preocupado por las tasas de suicidio extremadamente elevadas registradas en la República de Corea. UN على أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء الارتفاع الشديد لمستوى الانتحار في جمهورية كوريا.
    Ahora, estoy pensando que uno de esos bolígrafos fue usado para escribir la nota de suicidio en un antiguo pedazo de este papel. Open Subtitles الأن أنا أفكر، بأن أحد هذه الاقلام كان يستخدم لكتابة رسالة الانتحار هذه على قطعة مميزة من أحد هذه الاوراق
    La investigación forense concluyó que se había tratado de suicidio. UN وانتهى فحص الطبيب الشرعي إلى أنها أقدمت على الانتحار.
    La investigación forense concluyó que se había tratado de suicidio. UN وانتهى فحص الطبيب الشرعي إلى أنها أقدمت على الانتحار.
    Por ejemplo, la investigación muestra que hablar de pensamientos suicidas en realidad reduce el riesgo de suicidio. TED مثلاً، الأبحاث وضحت أن السؤال عن التفكير في الإنتحار بالفعل قلل من مخاطر الإنتحار.
    Le preocupan los casos de suicidio y lesiones autoinfligidas de niños privados de libertad, especialmente en la Provincia de Buenos Aires. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وقوع حالات انتحار وإصابات ذاتية لدى الأطفال المحتجزين، ولا سيما في مقاطعة بوينس آيرس.
    Parece un caso excelente para apuntarte como el tipo que le colgó y dejó escrita una falsa nota de suicidio. Open Subtitles نعم، ربما تكون حجة قوية لإلقاء اللوم عليك على أنك الشخص الذي شنقه ووضع رسالة إنتحار مزيفة
    Así pues, el matrimonio forzoso es otra de las causas de suicidio entre las mujeres de Chitral. UN وبذلك، يكون الزواج القسري سبباً آخر للانتحار في صفوف النساء في شيترال.
    Trato de limpiar su nombre ante la sospecha de suicidio. Open Subtitles أننى أحاول تبرئة أسمها من محاولة الأنتحار
    Increíble frustró su intento de suicidio, ha demandado al afamado superhéroe ante el tribunal superior. Open Subtitles الذي احبطت محاولة انتحاره من قبل السيد إنكريدبل قدم دعوى ضد البطل المشهور في المحكمه العليا
    La pequeña Eleonora: 80 mil hectáreas, dos intentos de suicidio. Open Subtitles إليونورا الصغير 200,000 فدان ومحاولتان للإنتحار
    Sin embargo, tengo un par de pistas. Hay algo raro en esos intentos de suicidio. Open Subtitles لقد حصلت على زوجين من الخيوط، لذا هناك شيء عن تلك المحاولات الانتحارية.
    ¿Ve? cicatrices de mis intentos de suicidio. Open Subtitles هذه الندبةِ مِنْ محاولةِ إنتحاري الأولى وهذه مِنْ الثانيةِ.
    La verdadera consecuencia de este proyecto de ley habría sido que una amenaza de suicidio dejase de ser una razón válida para que el Estado permitiera un aborto legal. UN وكان من الممكن أن يبطل القانون المقترح التهديد بالانتحار كأساس للإجهاض القانوني في الدولة.
    El gobierno no paga la pensión de defunción en caso de suicidio. Open Subtitles ... والحكومة لا تدفع المال في الحالات التي تتعلق بالإنتحار
    O como esa nota de suicidio que garabateó el hijo de Barlett. Open Subtitles , أو مثل تلك الكلمات من مذكرة أنتحار ولد بارتليت
    Me ha impresionado que usara correctamente la palabra ‘miríada’ en su nota de suicidio. Open Subtitles أنا أعجبت بأنها جعلت إستعمالا صحيحا عدد كبير من الكلمة في ملاحظة إنتحارها.
    No suena como un intento serio de suicidio para mí. Open Subtitles لا يبدو ذلك بأنه محوالة إنتحارٍ جادة بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more