"de suma utilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفيدة للغاية
        
    • بالغة الفائدة
        
    • مفيدا للغاية
        
    • من المفيد جدا
        
    • من المفيد للغاية
        
    • مفيدة جداً
        
    • فائدة كبيرة
        
    Las opiniones de los miembros de la Sexta Comisión serán de suma utilidad para la CDI cuando aborde esta cuestión. UN وستكون آراء أعضاء اللجنة السادسة مفيدة للغاية عندما تنظر لجنة القانون الدولي في المسألة.
    El documento oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo III, el Embajador Luvsangiin Erdenechuluun, de Mongolia, es de suma utilidad. UN إن الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس هذا العام للفريق العامل، السفير لوفسانغين أردينيشولون ممثل منغوليا، مفيدة للغاية.
    Ambos seminarios fueron de suma utilidad para la preparación de este informe. UN وأتاحت كلتا الحلقتين معلومات بالغة الفائدة لإعداد هذا التقرير.
    100. La Dependencia consideró de suma utilidad su reunión con el Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional, que hizo posible que ambos órganos convinieran en mantener contactos periódicos e intercambiar documentos e información de interés común. UN ١٠٠ - وقد وجدت الوحدة أن اجتماعها مع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية كان مفيدا للغاية. وأتاح لها فرصة الاتفاق على اجراء اتصالات دورية بين الهيئتين وعلى تبادل الوثائق والمعلومات ذات الاهتمام المشترك.
    El Relator Especial estima que sería de suma utilidad celebrar periódicamente reuniones de este tipo. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد جدا عقد مثل هذه الاجتماعات على أساس دوري.
    En vista de lo indicado, se estima de suma utilidad que la Comisión reexamine cuidadosamente, en ocasión de su segunda lectura del proyecto de artículos, las disposiciones referentes a las contramedidas. UN وفي ضوء ما سبق، سيكون من المفيد للغاية أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر بعناية، أثناء القراءة الثانية لمشروع المواد، في اﻷحكام التي تتناول التدابير المضادة.
    Sería de suma utilidad la asistencia de la UNCTAD en materia de estadísticas sobre los compromisos de acceso a los mercados. UN وقالت إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في مجال الإحصاءات بشأن الالتزامات المتعلقة بإتاحة الوصول إلى الأسواق ستكون مفيدة جداً أيضاً.
    Al igual que muchos otros países, Rusia considera que esas reuniones son de suma utilidad. UN وترى روسيا شأنها في ذلك شــأن العديــد مــن البلدان اﻷخرى أن هذه الاجتماعات لها فائدة كبيرة.
    La información que proporcionen los Estados en respuesta al cuestionario distribuido recientemente será de suma utilidad. UN وستكون المعلومات التي تقدمها الدول جوابا على الاستبيان الصادر مؤخرا مفيدة للغاية.
    Si el empleo de las mismas se aplican con el mismo celo y alcance que los demostrados en el continente europeo podrán resultar de suma utilidad para prevenir una eventual carrera de armamentos en el espacio. UN وإذا ما طُبِّقت هذه التدابير بالحرص ذاته وعلى النطاق ذاته اللذين طُبِّقت بهما في القارة الأوروبية، فبإمكانها أن تكون مفيدة للغاية في الحيلولة دون إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء.
    Los ejemplos de los países que han incorporado con éxito la problemática de la vejez pueden ser de suma utilidad en este cometido. UN والأمثلة المستمدة من البلدان التي نجحت في تعميم الشواغل المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تكون مفيدة للغاية في هذا الصدد.
    Al señalar que las evaluaciones temáticas eran de suma utilidad, una delegación dijo que sus resultados deberían aprovecharse en todo el sistema y no sólo en los países en que se efectuaban los programas. UN ولاحظ أحد الوفود أن التقييمات المواضيعية مفيدة للغاية وقال إنه ينبغي تغذية المنظمة بأسرها وليس البلدان المستهدفة فحسب تغذية مرتدة بنتائج تلك التقييمات.
    Consciente, por otra parte, de las dificultades del Centro de Conferencias de Addis Abeba para aumentar su tasa de utilización, considera de suma utilidad la lista de estrategias que figura en el informe del Secretario General. UN وهي تدرك من ناحية أخرى الصعوبات التي يواجهها مركز المؤتمرات في أديس أبابا في سبيل زيادة معدل استخدامه وترى أن قائمة الاستراتيجيات الواردة في تقرير الأمين العام مفيدة للغاية.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva, que encabezó la misión, señaló que había sido de suma utilidad. UN 103 - وأفاد رئيس المجلس التنفيذي، الذي ترأس البعثة، أن العملية كانت مفيدة للغاية.
    El Presidente dijo que las consultas iniciales habían resultado de suma utilidad, que los participantes habían acordado reunirse periódicamente con ocasión de los períodos de sesiones del órgano subsidiario, y que informaría a las Partes sobre los avances realizados en períodos de sesiones subsiguientes del OSACT. UN وأشار الرئيس إلى أن المشاورات الأولية كانت بالغة الفائدة وأن المشتركين اتفقوا على الاجتماع بصورة منتظمة في إطار دورات الهيئتين الفرعيتين، وأنه سيطلع الأطراف على التقدم المحرز في الدورات اللاحقة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Para apoyar la labor del Relator Especial en este campo, y en cumplimiento de la resolución 2004/62 de la Comisión, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la UNESCO organizaron un seminario de expertos sobre esta cuestión cuyas aportaciones fueron de suma utilidad para preparar el presente informe. UN 13- ودعماً لعمل المقرر الخاص وعملاً بقرار اللجنة 2004/62، تولت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونسكو عقد حلقة دراسية للخبراء بشأن مسألة التعليم، كانت بالغة الفائدة.
    Ve con agrado los avances realizados en la difusión de la información sobre licitaciones y considera de suma utilidad la página de presentación en la Web. UN ٣٢ - وامتدح التقدم المحرز في مجال نشر المعلومات عن العروض، واعتبر الموقع على الشبكة العالمية مفيدا للغاية.
    Por otra parte, se confirmó que el " inventario experimental " realizado por la Junta era ciertamente de suma utilidad para mostrar cómo las actividades del sistema contribuían al logro de los objetivos de desarrollo del milenio y a determinar ámbitos en que era preciso realizar esfuerzos especiales. UN وتم كذلك تأكيد أن الحصر الإرشادي الذي أجراه المجلس كان مفيدا للغاية حقا في تبيان كيفية مساهمة أنشطة المنظومة في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحديد المجالات التي يلزم تعزيز الجهود فيها.
    El tema de la fragmentación del derecho aún se encuentra en su etapa de formación y podría ser de suma utilidad elaborar una lista no exhaustiva de cuatro ámbitos amplios en los que ella tiene lugar. UN وقال إن الموضوع لا يزال في مرحلة تكوينه وقد يكون من المفيد جدا تحديد قائمة غير حصرية للمجالات العامة الأربعة التي يحدث فيها التجزؤ.
    Desde el punto de vista de las oficinas nacionales de estadística, puede ser de suma utilidad elaborar una estrategia global para cuantificar los servicios. UN 16 - ومن منظور المكاتب الإحصائية الوطنية، يمكن أن يكون من المفيد جدا وضع استراتيجية عامة لقياس الخدمات.
    Es importante destacar las reuniones y seminarios regionales sobre temas como la financiación de la ciudad y desarrollo urbano. Sería de suma utilidad que participaran otros organismos y programas de las Naciones Unidas en el proceso preparatorio. UN وأردف قائلا إن مما له أهمية خاصة الاجتماعات والحلقات الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بمواضيع، مثل تمويل المدن والتنمية الحضرية؛ كما سيكون من المفيد للغاية بالنسبة لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تشترك في العملية التحضيرية.
    Las reuniones informativas que celebraron los expertos examinadores y la secretaría, y los enlaces cuando procedía, fueron de suma utilidad para preparar las reuniones y reunir información con miras a compilar el proyecto de informe sobre el examen del país y darle forma definitiva. UN وكانت اجتماعات الاستيضاح التي عُقدت مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات وجمع معلومات بغرض تجميع مشروع تقرير الاستعراض القُطري وإنجازه.
    La Tercera Comisión también celebró numerosas reuniones oficiosas en las que altos funcionarios de la Secretaría y representantes y relatores encargados de cuestiones especiales proporcionaron información; se consideró que dichas reuniones eran de suma utilidad. UN كما نظمت اللجنة الثالثة جلسات غير رسميــة عديـــدة للتزود بالمعلومات عقدها مسؤولون رفيعو المستوى باﻷمانة وممثلون خاصون ومقررون، اعتبرت ذات فائدة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more