25C.24 Se propone asignar 5.100 dólares para atender las necesidades de suministros para la automatización de oficinas de la sección. | UN | ٢٥ جيم - ٢٤ من المقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٥ دولار لتغطية احتياجات القسم من لوازم التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
La Oficina del Director Ejecutivo no había examinado el procedimiento propuesto por la División de suministros para definir directrices que se adaptaran a sus actividades. | UN | ولم ينظر مكتب المدير التنفيذي في مشروع الإجراء الذي تقدمت به شعبة الإمدادات من أجل تحديد مبادئ توجيهية تتماشى مع أنشطته. |
El inventario de suministros para programas del almacén de la División de Suministros del UNICEF se asientan al costo medio. | UN | 18 - يقيد المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة. |
5. Se obtuvieron economías en esta partida respecto de suministros para conservación (151.100 dólares) y construcción de locales (102.900 dólares). | UN | تم تحقيق وفورات تحت هذا البند بالنسبة للوازم الصيانة )١٠٠ ١٥١ دولار(، وتشييد اﻷماكن )٩٠٠ ١٠٢ دولار(. |
En el párrafo 155, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que enmendara su Manual de suministros para exigir a los equipos de suministros en los países que hicieran pruebas periódicas de mercado de los servicios esenciales contratados localmente según ciclos específicos. | UN | 480 - في الفقرة 155، وافقت المفوضية على توصية المجلس لها بتعديل دليل التوريد الخاص بها بحيث يشترط على أفرقة الإمدادات القطرية أن تقوم بإجراء اختبارات سوقية دورية للخدمات الرئيسية التي يجري شراؤها محليا وفق دورات محددة. |
En noviembre de 1950, la Junta Ejecutiva estableció una reserva de 200.000 dólares, al adoptar el UNICEF una política de autoseguro respecto de suministros para programas. | UN | أنشأ المجلس التنفيذي احتياطيا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠ عندما اعتمدت اليونيسيف سياسة التأمين الذاتي فيما يتعلق بلوازم البرامج. |
Sin embargo, ello no tiene en cuenta el hecho de que, aunque algunos mercados han pasado a ser inaccesibles, otros siguen funcionando tan bien como antes, como lo demuestra la disponibilidad de suministros para el hogar a precios que no son mucho más altos que antes de 2000. | UN | إلا أن هذا المنطق لا يأخذ في الاعتبار حقيقة مفادها أنه إذا كان الوصول إلى بعض الأسواق قد أصبح متعذراً، فإن بعض الأسواق الأخرى لا تزال تعمل كما في السابق، حسبما يشهد عليه توفر الإمدادات اللازمة للأسر بأسعار لا تزيد كثيراً عن تلك التي كانت سائدة قبل عام 2000. |
25C.24 Se propone asignar 5.100 dólares para atender las necesidades de suministros para la automatización de oficinas de la sección. | UN | ٢٥ جيم - ٢٤ من المقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٥ دولار لتغطية احتياجات القسم من لوازم التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Las existencias de suministros para programas del almacén de la División de Suministros del UNICEF en Copenhague se asientan al costo medio. | UN | ٢٠ - ويظهر المخزون من لوازم البرامج في مستودع شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف في كوبنهاغن، بالتكلفة المتوسطة. |
También facilitó paquetes de suministros para el regreso e insumos agrícolas, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), para aumentar la capacidad de resistencia de los repatriados. | UN | ووفرت المفوضية كذلك مجموعات من لوازم العودة والمستلزمات الزراعية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، لزيادة قدرة العائدين على التكيف. |
La OSSI destacó la necesidad de fortalecer la gestión de suministros para mitigar los riesgos. | UN | وعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة تعزيز إدارة الإمدادات من أجل تخفيف المخاطر بصورة أفضل. |
Un puesto nuevo de auxiliar de suministros para encargarse del mantenimiento y la reparación de equipo pequeño | UN | مساعد جديد لشؤون الإمدادات من أجل صيانة المعدات الصغيرة وإصلاحها |
Las existencias de suministros para programas en los almacenes de la División de Suministros del UNICEF se asientan al costo medio. | UN | 17 - يُسجّل المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة. |
Las existencias de suministros para programas en los almacenes de la División de Suministros del UNICEF se asientan al costo medio. | UN | المخزون 23 - يُسجّل المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة. |
41B.8 El aumento puede atribuirse a las necesidades adicionales de suministros para procesamiento de datos. | UN | ٤١ باء - ٨ تعزى الزيادة الى الاحتياجات الاضافية للوازم تجهيز البيانات. |
Se consignan créditos para la adquisición de suministros para la Dependencia de Imprenta y la Dependencia de Radio y Televisión. | UN | 38 - ويخصص مبلغ للوازم وحدة الطباعة ولوحدة الإذاعة والتلفزيون. |
En el párrafo 155, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de enmendar su Manual de suministros para exigir a los equipos de suministro en los países que hicieran pruebas periódicas de mercado de los servicios esenciales contratados localmente según ciclos específicos. | UN | ٤٣١ - في الفقرة 155، وافقت المفوضية على توصية المجلس بتعديل دليل التوريد الخاص بها بحيث يشترط على أفرقة الإمدادات القطرية أن تقوم بإجراء اختبارات سوقية دورية للخدمات الرئيسية التي يجري شراؤها محليا وفق دورات محددة. |
El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de enmendar su Manual de suministros para exigir a los equipos de suministro en los países que hicieran pruebas periódicas de mercado de los servicios esenciales contratados localmente según ciclos específicos. | UN | 155 - واتفقت المفوضية في الرأي مع توصية المجلس بتعديل دليل التوريد الخاص بها بحيث يشترط على أفرقة الإمدادات القطرية أن تقوم بإجراء اختبارات سوقية دورية للخدمات الرئيسية التي يتم شراؤها محليا وفق دورات محددة. |
En noviembre de 1950, la Junta Ejecutiva estableció una reserva de 200.000 dólares, al adoptar el UNICEF una política de autoseguro respecto de suministros para programas. | UN | أنشأ المجلس التنفيذي احتياطيا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠ عندما اعتمدت اليونيسيف سياسة التأمين الذاتي فيما يتعلق بلوازم البرامج. |
Las necesidades adicionales en esta partida se deben fundamentalmente a los gastos realizados con destino a la parte que corresponde a la Misión en los gastos de obtención de suministros para el tratamiento de la gripe aviar. | UN | 15 - نجمت الاحتياجات الإضافية في هذا البند أساسا عن النفقات المتكبدة لتغطية نصيب القوة التناسبي من تكلفة تخزين الإمدادات اللازمة لعلاج إنفلوانزا الطيور. |
Actualmente se dispone también de cantidades suficientes de suministros para la distribución en casos de emergencia, si ello fuera necesario. | UN | كما تتوفر حاليا كميات من اﻹمدادات كافية للتوزيع في حالات الطوارئ، إذا ما نشأت الحاجة الى ذلك. |
:: Mantenimiento en los almacenes dinámicos del equivalente a una semana de suministros para las necesidades del personal | UN | :: مخازن ديناميكية حاوية لاحتياطي أسبوع واحد من التجهيزات لسد احتياجات الموظفين |