"de suministros y servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللوازم والخدمات
        
    • لوازم وخدمات
        
    • خدمات أو لوازم
        
    • خدمات ولوازم
        
    • الإمدادات والخدمات
        
    • إمدادات وخدمات
        
    • باللوازم والخدمات
        
    • التوريد والخدمات
        
    • الإمداد والخدمات
        
    • للوازم والخدمات
        
    • في المواد اﻷساسية والخدمات
        
    • الإمدادات وتقديم الخدمات
        
    • يتعلق بالإمدادات والخدمات
        
    Las economías en la partida de suministros y servicios se deben principalmente a que no fue necesario reponer suministros médicos. UN والوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات نتجت بشكل رئيسي عن عدم الحاجة إلى تجديد اللوازم الطبية.
    Las economías realizadas en concepto de suministros y servicios diversos ascendieron a 707.000 dólares. UN وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار.
    :: Apoyo del abastecimiento y la distribución equitativa de suministros y servicios educacionales UN :: دعم توفير لوازم وخدمات التعليم وتوزيعها بشكل منصف
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN والتبرعات التي تقدَّم في شكل خدمات أو لوازم مقبولة لدى الأمين العام تقيَّد كإيرادات أو تدرَج في البيانات المالية؛
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN وتُقيَّد التبرعات المقدمة في شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام في حساب الإيرادات أو تُدرَج في البيانات المالية؛
    La Sección de suministros y servicios ha sido reorganizada a fin de satisfacer las crecientes necesidades de la Misión. UN 108 - أُعيد تنظيم قسم الإمدادات والخدمات لمواكبة ارتفاع الطلب في البعثة.
    Los países menos adelantados en particular carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para satisfacer por sí mismos sus crecientes necesidades de suministros y servicios en materia de energía. UN وتفتقر أقل البلدان نموا بشكل خاص إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للتلبية الذاتية لاحتياجاتها المتزايدة من إمدادات وخدمات الطاقة.
    También se desestimaron las pretensiones de que se le pagaran alrededor de 4,5 millones de dólares por concepto de suministros y servicios diversos. UN ورفض أيضا مبلغ ٤,٥ مليون دولار تقريبا مقابل مطالبات عن اللوازم والخدمات المتنوعة.
    Las necesidades correspondientes a distintos rubros de la partida de suministros y servicios diversos se han ajustado también para reflejar las tasas de vacantes. UN وتمت تسوية الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور.
    Las necesidades correspondientes a distintos rubros de la partida de suministros y servicios diversos se han ajustado también para reflejar las tasas de vacantes. UN كما سوّيت الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة وغيرها من تكاليف التشغيل، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور.
    En esa resolución, la Asamblea General tomó nota de ciertas propuestas sobre directrices técnicas relacionadas con el tratamiento y la valoración de las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios. UN وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    Los gastos efectivos en la partida de suministros y servicios de conservación, incluidos trabajos de menor importancia de renovación de oficinas, y los gastos de agua, electricidad, etc., permitieron realizar economías de 800 dólares y 2.900 dólares, respectivamente, en estas partidas. UN وقد نتج عن النفقات الفعلية تحت بند لوازم وخدمات الصيانة بما في ذلك أعمال تجديد طفيفة لمباني المكاتب والمرافق، تحقيق وفر تحت هذين البندين بمبلغ ٨٠٠ دولار ومبلغ ٩٠٠ ٢ دولار على التوالي.
    Suministros y servicios de mantenimiento. La estimación correspondiente se basa en los gastos actuales reales y en la utilización de suministros y servicios de mantenimiento en la zona de la misión. UN ٨ - لوازم وخدمات الصيانة: يعكس هذا المبلغ التقديري التكاليف الجارية الفعلية واستهلاك لوازم الصيانة وخدماتها في منطقة البعثة.
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN والتبرعات التي تقدَّم في شكل خدمات أو لوازم مقبولة لدى الأمين العام تقيَّد كإيرادات أو يُشار إليها في البيانات المالية؛
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN وتقيَّد كإيرادات التبرعات التي تقدَّم في شكل خدمات أو لوازم يقبلها الأمين العام أو ينوه عنها في البيانات المالية؛
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN وتقيَّد التبرعات التي تقدَّم في شكل خدمات أو لوازم يقبلها الأمين العام ضمن الإيرادات أو ينوه عنها في البيانات المالية؛
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN وتُقيَّد التبرعات المقدمة في شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام في حساب الإيرادات أو تُدرَج في البيانات المالية؛
    Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros; UN وتقيد كإيرادات أو تذكر في البيانات المالية التبرعات التي تقدم في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام؛
    Las redes existentes de suministros y servicios nucleares para fines de energía, ciencia, investigación, industria y agricultura pueden satisfacer ampliamente las necesidades de la humanidad. UN وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية.
    Las redes existentes de suministros y servicios nucleares para fines de energía, ciencia, investigación, industria y agricultura pueden satisfacer ampliamente las necesidades de la humanidad. UN وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية.
    Los tipos de cambio favorables también habían permitido ahorrar 214.000 dólares en la partida " Locales y alojamiento " , pues al hacerse la conversión, los gastos por concepto de suministros y servicios de conservación, así como agua, electricidad, etc., habían resultado inferiores a los UN ويعزى لتحسن أسعار الصرف أيضا انخفاض النفقات بمبلغ 000 214 دولار تحت بند المباني وأماكن الإقامة والناتج انخفاض التكاليف في إطار إمدادات وخدمات الصيانة والمنافع.
    En el anexo II.A figura información detallada sobre las necesidades por concepto de suministros y servicios. UN ٤٢ - وترد معلومات تفصيلية عن الاحتياجات المتعلقة باللوازم والخدمات في المرفق الثاني - ألف.
    vi) Auditoría de la gestión de los contratos de suministros y servicios en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (resolución 48/218 B) (se relaciona también con el tema 119); UN ' ٦` مراجعة إدارة عقود التوريد والخدمات في إدارة عمليات حفظ السلام )القرار ٤٨/٢١٨ باء( )يتصل أيضا بالبند ١١٩(؛
    Sección de suministros y servicios UN قسم الإمداد والخدمات
    También se prevén créditos por valor de 6.000 dólares en la partida de suministros y servicios diversos para sufragar los gastos de papel y útiles de oficina, suministros de oficina y comunicaciones. UN كما أدرج مخصص للوازم والخدمات المتنوعة بغرض تغطية تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب وتكاليف الاتصالات، المقدرة ﺑ ٦ ٠٠٠ دولار.
    La prensa en Sarajevo y en toda Bosnia y Herzegovina ha padecido la falta de suministros y servicios esenciales, tales como combustible, papel de periódico, tinta, maquinaria de impresión y electricidad, lo que ha hecho que las condiciones de trabajo fuesen sumamente duras. UN وتعاني وسائل الاعلام الصحافية في سراييفو وفي كل أنحاء البوسنة والهرسك من نقص في المواد اﻷساسية والخدمات اﻷساسية مثل الوقود وورق الطباعة والحبر وآلات الطبع والكهرباء مما جعل ظروف العمل بالغة الصعوبة.
    Desde el comienzo del conflicto hasta el momento de redactar el presente informe, habían han muerto 25 voluntarios sirios de la Media Luna Roja Árabe, lo cual ha afectado a la entrega de suministros y servicios esenciales para salvar vidas. UN ومنذ اندلاع النزاع وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، قُتل 25 متطوعاً من الهلال الأحمر العربي السوري، ما أثر على تسليم الإمدادات وتقديم الخدمات الأساسية لإنقاذ حياة الناس.
    Las directrices incluyen la disposición de que cuando se efectúe una contribución voluntaria en especie como subsidio respecto de suministros y servicios y respecto de la cual no existen créditos presupuestarios, no se realiza ningún asiento contable sino que el monto de la contribución se incluye en una nota a los estados financieros. UN وتضم هذه المبادئ التوجيهية ما ينص على أنه في الحالة التي تقدم فيها التبرعـــات العينية كهبة فيما يتعلق بالإمدادات والخدمات والتي ليس لها بند في الميزانية، لا يسجل أي شيء في الحسابات لكن مبلغ التبرعات يدرج في حاشية من حواشي البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more