La Unión Europea, por lo tanto, pide fervientemente a todas las delegaciones que rechacen la propuesta de suprimir el párrafo 29 de la parte dispositiva. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الوفود بقوة إلى رفض الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق. |
En este contexto, la propuesta del grupo de trabajo de suprimir el párrafo 2 del artículo 2 del proyecto de artículos parece dudosa. | UN | وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد. |
En votación registrada de 112 votos contra 30 y 10 abstenciones, queda rechazada la propuesta de suprimir el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución; | UN | ورفض بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 30 صوتا، وامتناع 10 أعضاء عن التصويت اقتراح حذف الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار؛ |
Normalmente es de esperar que se ponga al día la situación si es necesario, y la oradora apoya la propuesta de suprimir el párrafo. | UN | ويُتوقع عادة تقديم أي معلومات تكميلية ضرورية؛ وأيﱠدت الاقتراح بحذف الفقرة. |
En la misma sesión, el representante de China propuso oralmente una enmienda al proyecto de resolución, en el sentido de suprimir el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | ١٠ - وفي نفس الجلسة، اقترح ممثل الصين تعديلا شفويا على مشروع القرار يقضي بحذف الفقرة ٤ من المنطوق. |
En relación con ese punto, hubo opiniones firmes tanto a favor de suprimir el párrafo 4) como de mantenerlo, posiblemente con modificaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أبدي تأييد قوي لحذف الفقرة (4) وكذلك للابقاء عليها، ربما في شكل معدل. |
Otros se mostraron partidarios de suprimir el párrafo 2 y dejar como única excepción a la regla de la continuidad de la nacionalidad la recogida en el párrafo 3. | UN | كما أيد آخرون حذف الفقرة 2، وجعل الفقرة 3 هي الاستثناء الوحيد الوارد على قاعدة استمرار الجنسية. |
Si se acepta la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1, la información allí contenida debe ofrecerse en una nota explicativa. | UN | أما إذا تم قبول المقترح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1، فينبغي إدراج المعلومات الواردة فيها في ملاحظة إيضاحية. |
56. Se respaldó la propuesta de suprimir el párrafo 2 del artículo 14, que regulaba las cláusulas FIOS (franco de carga y descarga y estibado). | UN | 56- وأُعرب عن تأييد لاقتراح حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 14، التي تنظّم بنود " خالص أجرة التحميل والتفريغ والتستيف. |
El Relator Especial no podía respaldar la propuesta de suprimir el párrafo 2 ya que ello iría en contra de la reglamentación y la práctica existentes en este ámbito. | UN | ولم يكن بوسع المقرر الخاص تأييد اقتراح يدعو إلى حذف الفقرة 2 لأن من شأن ذلك أن يكون مخالفا للقواعد والممارسة القائمة في هذا المجال. |
Otras delegaciones fueron partidarias de suprimir el párrafo 2 que, según se dijo, frustraba el efecto del párrafo 1 y no resolvía la cuestión de cómo se arreglarían las controversias en que fuera parte un Estado que hubiese formulado reservas. | UN | وحبذت وفود أخرى حذف الفقرة ٢ التي ذكر أنها تجب الفقرة ١ ولا تجيب على السؤال المتعلق بكيفية تسوية المنازعات التي تكون طرفا فيها دولة لديها تحفظات. |
Otra solución que se sugirió fue la de suprimir el párrafo 2. | UN | وكبديل لذلك، اقترح حذف الفقرة 2. |
Su delegación se inclina a apoyar la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1 y la última oración del párrafo 2, con lo que se excluirían las medidas cautelares y sólo se abordarían las órdenes preliminares. | UN | وقال إن وفده يميل إلى تأييد مقترح المكسيك الداعي إلى حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2، مما يعني استبعاد التدابير المؤقتة ومعالجة الأوامر الأولية وحدها. |
204. A raíz de su decisión de suprimir el párrafo 2 del artículo 62, el Grupo de Trabajo convino en suprimir el párrafo 2 del artículo 27, y convino, además, en suprimir su párrafo 3. | UN | 204- اتفق الفريق العامل، إثر قراره القاضي بحذف الفقرة 2 من مشروع المادة 62، على حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 27. |
La propuesta de los Estados Unidos se limitaría a hacer explícito lo que ya es implícito, puesto que los recursos vivos de los cursos de agua internacionales únicamente se tratan en la Parte IV. Por lo que se refiere a la propuesta de suprimir el párrafo 2 del artículo 1, las razones para la inclusión de ese párrafo se recogen en el párrafo 4 del comentario al artículo 1. | UN | واقتراح الولايات المتحدة مجرد توضيح صريح لما هو موضح ضمنيا بالفعل، نظرا ﻷن الموارد الحية في المجاري المائية الدولية لم تعالج إلا في الباب الرابع فقط. وفيما يتعلق باقتراح حذف الفقرة ٢ من المادة ١، فإن أسباب ادراج هذه الفقرة مشار إليها في الفقرة ٤ من التعليق على المادة ١. |
Respalda la propuesta de suprimir el párrafo 2 de la sección “Crímenes de lesa humanidad”. | UN | وأيد الاقتراح بحذف الفقرة ٢ تحت " الجرائم المرتكبة ضد الانسانية " . |
El Grupo de Trabajo adoptó el parecer de que, a la luz de la decisión ya adoptada de suprimir el párrafo 2 del artículo 18, debía suprimirse igualmente el párrafo 2 del artículo 19. | UN | ورأى الفريق العامل أنه، في ضوء القرار الذي اتخذه بحذف الفقرة 2 من مشروع المادة 18، ينبغي أن تُحذف أيضا الفقرة 2 من مشروع المادة 19. |
63. No tiene preferencias marcadas con respecto a las definiciones y, en consecuencia, podría aceptar la propuesta de suprimir el párrafo 2. | UN | ٣٦ - واختتمت قائلة ان وفدها لا يتحمس كثيرا ازاء التعاريف ، وانه قد يقبل الاقتراح بحذف الفقرة ٢ . |
14. El Sr. Mayer (Suiza) expresa también su apoyo a la propuesta del Japón de suprimir el párrafo 2. | UN | 14- السيد ماير (سويسرا): أعرب أيضاً عن تأييده للاقتراح الياباني بحذف الفقرة 2. |
5. El PRESIDENTE recuerda que en la sesión precedente se apoyó en general la propuesta de suprimir el párrafo 2 del artículo 4 original del proyecto de convención, que corresponde al párrafo 3 del mismo artículo, colocado entre paréntesis, en el informe presentado en la misma sesión por el grupo especial. | UN | 5- الرئيس: أشار إلى أنه كان هناك تأييد قوي في الجلسة السابقة لحذف الفقرة 2 من المادة 4 الأصلية في مشروع الاتفاقية، التي تتطابق مع الفقرة (3) من المادة 4 الواردة بين قوسين معقوفين في مشروع تقرير الفريق المخصص والتي عُرضت في تلك الجلسة. |