"de sus armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأسلحتها النووية
        
    • أسلحتها النووية
        
    • في أسلحتهما النووية
        
    • من أسلحتهما النووية
        
    • لترساناتها النووية
        
    • بأسلحتها النووية
        
    • أسلحته النووية
        
    Rusia garantiza de forma adecuada la seguridad técnica y el almacenamiento seguro de sus armas nucleares. UN وتعمل روسيا على تأمين السلامة التقنية والتخزين الآمن لأسلحتها النووية على النحو الملائم.
    :: Todos los Estados poseedores de armas nucleares participen, tan pronto como sea apropiado, en un proceso que conduzca a la eliminación total de sus armas nucleares. UN :: مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية المفضية إلى الإزالة النهائية لأسلحتها النووية.
    :: Todos los Estados poseedores de armas nucleares participen, tan pronto como sea apropiado, en un proceso que conduzca a la eliminación total de sus armas nucleares. UN :: مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في العملية المفضية إلى الإزالة النهائية لأسلحتها النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. UN وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. UN وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها.
    Instando a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a concluir con urgencia las negociaciones con vistas a efectuar más reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas y destacando que esos cortes deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تحث الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على الإسراع في اختتام هذه المفاوضات بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات بشكل لا رجعة فيه وشفاف وقابل للتحقق،
    Dos Estados poseedores de armas nucleares proporcionaron además información sobre medidas legislativas y de ejecución relacionadas con la protección física de sus armas nucleares y sus sistemas vectores. UN وقدمت اثنتان من الدول الحائزة للأسلحة النووية، بالإضافة إلى ذلك، معلومات عن التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ فيما يتعلق بالحماية المادية لأسلحتها النووية ووسائل الإيصال.
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. UN :: إشراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك ملائما، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    Desde el final de la Guerra Fría, el poder explosivo de sus armas nucleares se ha reducido un 75% y representa menos del 1% del inventario mundial. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، انخفضت القوة التفجيرية لأسلحتها النووية بنسبة 75 في المائة وهي تعادل أقل من 1 في المائة من المخزون العالمي.
    Asimismo, alienta a esos Estados a que sigan reduciendo la capacidad operacional de sus armas nucleares mediante la adopción de medidas que promuevan la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وإننا نحث هذه الدول على مواصلة تخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها النووية بطرق تعزز الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي.
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    Debe señalarse que los Estados poseedores de armas nucleares tienen motivos y antecedentes históricos diferentes en lo que atañe al desarrollo de sus armas nucleares. UN ويجب أن أبين أن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية خلفيات واعتبارات تاريخية مختلفة في تطوير أسلحتها النووية.
    Nos satisfizo especialmente que los Estados que contaban con armas nucleares se comprometieran abiertamente a eliminar la totalidad de sus armas nucleares. UN وقد سررنا بوجه خاص لأن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بشكل قاطع بالتخلص التام من أسلحتها النووية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares participen, tan pronto como sea apropiado, en un proceso que conduzca a la eliminación total de sus armas nucleares. UN مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك مناسباً، في العملية المفضية إلى إزالة أسلحتها النووية تماماً
    El Reino Unido ha realizado drásticas reducciones de sus armas nucleares. UN فقد أجرت المملكة المتحدة تخفيضات كبيرة في أسلحتها النووية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares participen, tan pronto como sea apropiado, en un proceso que conduzca a la eliminación total de sus armas nucleares. UN مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك مناسباً، في العملية المفضية إلى إزالة أسلحتها النووية تماماً
    Instando a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a concluir con urgencia las negociaciones con vistas a efectuar más reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas y destacando que esos cortes deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تحث الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على الإسراع في اختتام هذه المفاوضات بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات بشكل لا رجعة فيه وشفاف وقابل للتحقق،
    Tomando nota de la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar más reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تحيط علما ببدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    La Conferencia reconoce también la intención que manifestaron los Presidentes Clinton y Yeltsin, en la Declaración de Moscú de 1998, de retirar aproximadamente 50 toneladas de plutonio de sus armas nucleares y transformar esa sustancia para que no pudiera volverse a utilizar en armas de esa índole. UN كما يعترف المؤتمر بتأكيد الرئيسين كلينتون ويلتسين في بيان موسكو لعام 1998، لعزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على إزالة نحو 50 طنا من البلوتونيوم من أسلحتهما النووية وتحويلها بحيث يتعذر استعمالها مطلقا في صناعة الأسلحة النووية.
    En este contexto, la Conferencia de 2010 debería instar a esos Estados a poner en práctica los compromisos contraídos durante la Conferencia de 1995 encargada del examen del Tratado y la cuestión de su prórroga y las medidas adoptadas durante la Conferencia de 2000, incluidas las 13 medidas prácticas, en particular el compromiso inequívoco de esos Estados de llegar a la eliminación completa de sus armas nucleares y, por ende, al desarme nuclear. UN 17 - وفي هذا السياق، ينبغي أن يحث مؤتمر عام 2010 هذه الدول على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والتدابير التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض في عام 2000، بما في ذلك التدابير العملية الثلاثة عشر، وخاصة التعهد القاطع من جانب هذه الدول بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    50. Se invita a los Estados poseedores de armas nucleares a que consideren la posibilidad de adoptar medidas para aumentar la transparencia respecto de sus armas nucleares no estratégicas (tácticas). UN ٠٥ - الدول الحائزة لأسلحة نووية مدعوة للنظر في التدابير الممكنة لزيادة الشفافية فيما يتعلق بأسلحتها النووية غير الاستراتيجية )التكتيكية(.
    Además de reducir sus existencias de armas nucleares estratégicas, la Federación de Rusia ha reducido considerablemente el número de sus armas nucleares no estratégicas. UN وقام الاتحاد الروسي بتخفيض مخزوناته من الأسلحة النووية الاستراتيجية، كما قام بتخفيض قدر كبير من أسلحته النووية غير الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more