"de sus declaraciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من بياناتهم
        
    • من بياناتها
        
    • لنصوص بياناتها
        
    • من نصوص بياناتها
        
    • بياناته
        
    • لبياناتها
        
    • تصريحاته
        
    • كلماتها
        
    • في بياناتهم
        
    • إفاداته
        
    • إعلاناتها
        
    • إعﻻناته
        
    • سيدلون بها
        
    • تصريحاتهم
        
    • التي أدلوا بها
        
    Se remiten por correo copias de sus declaraciones junto con el original de la presente carta. UN وسوف تُرسل نسخ من بياناتهم بالبريد مع أصل هذه الرسالة.
    Se remiten por correo copias de sus declaraciones junto con el original de la presente carta. UN وتم إرسال نسخ من بياناتهم بالبريد مع أصل هذه الرسالة.
    Exhorta a los oradores a limitarse a los puntos más destacados de sus declaraciones y a proporcionar de antemano el texto de las declaraciones más extensas. UN وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع.
    La mayoría de las delegaciones dedicaron por lo menos una parte de sus declaraciones a la cuestión de las fuentes de financiación. UN وكرست أغلبية الوفود جزءا من بياناتها على اﻷقل لمسألة مصادر اﻷموال.
    En ese contexto, también queremos decir que es irrealista pensar que los no miembros se darán por satisfechos con leer parte de sus declaraciones y distribuir el texto ampliado, en tanto las actas literales provisionales reflejen sólo lo que realmente se dice en las sesiones oficiales del Consejo. UN وفي ذلك السياق نود أن نذكر أيضا أن التوقع من غير الأعضاء بأن يكتفوا بقراءة أجزاء من بياناتهم وتعميم النصوص بكاملها أمر غير واقعي طالما أن المحاضر الحرفية المؤقتة لا تبين سوى ما تم قوله فعلا في الجلسات الرسمية للمجلس.
    En consecuencia, se ruega a los oradores, en la medida de lo posible, que proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتحدثين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، نشجع المتكلمين على أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، نشجع المتكلمين على أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، نشجع المتكلمين على أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، نشجع المتكلمين على أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Se ruega a las delegaciones que entreguen a los servicios técnicos solo 30 copias en papel de sus declaraciones. UN ويرجى من الوفود توفير 30 نسخة مطبوعة فقط من بياناتها إلى الخدمات التقنية.
    Se ruega a las delegaciones que entreguen a los servicios técnicos solo 30 copias en papel de sus declaraciones. UN ويرجى من الوفود توفير 30 نسخة مطبوعة فقط من بياناتها إلى الخدمات التقنية.
    Se invita a todas las delegaciones a que envíen con antelación copias en formato electrónico de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar su publicación oportuna y cabal en el sitio web de las Naciones Unidas. UN يرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية مسبقة لنصوص بياناتها بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة دقة نشرها في الوقت المحدد في موقع الجمعية العامة على شبكة الإنترنت.
    Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a webcast@un.org. Quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones UN والوفود مدعوة إلى أن ترسل مسبقا بالبريد الإلكتروني إلى العنوان التالي webcast@un.org، نسخة من نصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى لغات العمل الرسمية بالأمم المتحدة.
    Para que esto sea posible, el Iraq tiene que proporcionar pruebas documentales sólidas de sus declaraciones. UN ولتحقيق هذا هناك حاجة إلى أن يقدم العراق أدلة مستندية قاطعة على بياناته.
    El orador propone que la Comisión Consultiva proporcione simplemente los textos escritos de sus declaraciones orales con objeto de ahorrar tiempo. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية يمكنها ببساطة أن تقدم نصوص مكتوبة لبياناتها الشفوية بهدف توفير الوقت.
    Contrariamente a lo que pretende el Estado Parte, el autor declara que trató de presentar una denuncia ante el tribunal militar en varias ocasiones, pero que el Presidente del tribunal hizo siempre caso omiso de sus declaraciones relativas a la tortura porque el interesado carecía de informe médico. UN وبعكس مزاعم الدولة الطرف، يصرّح صاحب الشكوى بأنه حاول مراراً عديدة رفع شكوى أمام المحكمة العسكرية، إلا أن رئيسها كان يتجاهل دائماً تصريحاته بخصوص التعذيب بحجة أنه لا يتوفر لديه تقرير طبي.
    La Presidenta exhorta a las delegaciones a que limiten el tiempo de sus declaraciones a siete minutos, salvo para el caso de las declaraciones formuladas en nombre de un grupo, que podrán tener una duración de 15 minutos. UN وطلبت الرئيسة إلى الوفود الحرص على ألا تتجاوز كلماتها سبع دقائق و ١٥ دقيقة للبيانات التي يتم اﻹدلاء بها باسم مجموعة ما.
    Exhorta a los oradores a que se limiten a los puntos destacados de sus declaraciones y proporcionen copias de las declaraciones extensas para que sean distribuidas. UN وحث المتكلمين على أن تقتصر بياناتهم على النقاط البارزة في بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الأطول من أجل التوزيع.
    El autor afirma que el Tribunal hizo caso omiso de sus declaraciones a este respecto. UN وأكد أن المحكمة تجاهلت إفاداته في هذا الخصوص.
    Si bien los Estados no proceden a menudo al retiro de sus declaraciones interpretativas, este hecho se produce a veces. UN 51 - ومع أن الدول لا تعمد في الغالب إلى سحب إعلاناتها التفسيرية، فإن ذلك يحصل أحيانـــا.
    Se invita a las delegaciones a enviar con antelación por correo electrónico la versión electrónica del texto de sus declaraciones en el debate general, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a webcast@un.org. UN يرجى من الوفود إرسال نسخة الكترونية من البيانات التي سيدلون بها في المناقشة العامة مقدما بالبريد الإلكتروني، في واحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية إلى العنوان التالي: webcast@un.org.
    La República Árabe Siria advierte a ciertos Estados, que han expresado su apoyo a los terroristas y han abogado por que se les faciliten armas para atacar al país, respecto de las consecuencias de sus declaraciones y sus actos porque el mundo aún no ha olvidado las desastrosas consecuencias regionales e internacionales que ha tenido su decisión de financiar a los terroristas de otros Estados. UN وفي هذا المجال تحذر سورية الدول التي أعلنت أن دعم الإرهابيين وتسليحهم ضد سورية أصبح واجبا من مغبة تصريحاتهم وأعمالهم لأن العالم لم ينس بعد ما قامت به هذه الدول من تمويل لمجموعات إرهابية في دول أخرى كان تأثيرها كارثيا على المستويين الدولي والإقليمي.
    A continuación figura un breve resumen de sus declaraciones. UN وفيما يلي موجز مقتضب للبيانات التي أدلوا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more