"de sus informes iniciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقاريرها الأولية
        
    Acogió con satisfacción la información facilitada por algunos Estados Partes de que se encontraban muy avanzados los preparativos de sus informes iniciales. UN ورحبت بمعلومات قدمتها بعض الدول الأطراف مفادها أنها بلغت مرحلة متقدمة من إعداد تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    El Comité también envió recordatorios a varios Estados partes muy atrasados en la presentación de sus informes iniciales. UN وأرسلت اللجنة أيضاً رسائل تذكير إلى عدد من الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    En la actualidad, 33 Estados partes se han retrasado en la presentación de sus informes iniciales al Comité. UN وفي الوقت الحاضر، يبلغ عدد الدول الأطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها الأولية إلى اللجنة 33 دولة.
    En la actualidad, 27 Estados partes están atrasados en la presentación de sus informes iniciales al Comité. UN وفي الوقت الحاضر، يبلغ عدد الدول الأطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها الأولية إلى اللجنة 27 دولة.
    El Comité acoge con gran interés el intercambio constructivo de opiniones con los Estados Partes y toma nota de que muchos Estados Partes declararon que estaban en vías de finalizar la preparación de sus informes iniciales. UN وترحب اللجنة بالتبادل البناء للآراء مع الدول الأطراف وتحيط علماً بأن العديد من الدول الأطراف ذكرت أنها بصدد وضع اللمسات الأخيرة على تقاريرها الأولية.
    Con ese fin, el Comité ha solicitado a 20 Estados partes muy retrasados en la presentación de sus informes iniciales que presenten sus informes antes de una fecha concreta. UN وتحقيقا لتلك الغاية، طلبت اللجنة من 20 دولة من الدول الأطراف، التي كان من المفروض أن تقدم تقاريرها الأولية منذ وقت طويل، أن تقدم تلك التقارير بحلول موعد محدد.
    22. Zimbabwe ha presentado la mayoría de sus informes iniciales a los órganos de tratados pertinentes. UN 22- قدمت زمبابوي معظم تقاريرها الأولية إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    85. El Togo ha presentado algunos de sus informes iniciales y periódicos, pero tiene problemas para aplicar las recomendaciones hechas por los organismos creados en virtud de tratados. UN 85 - وقد قدمت توغو بعض تقاريرها الأولية والدورية، ولكنها تواجه صعوبات في تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    El Comité ha iniciado una evaluación de la situación de la presentación de informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención y, en particular, del número de informes que aún están pendientes de examen, las previsiones de disponibilidad de informes en el futuro y la petición del Comité a los Estados Partes que tienen un largo atraso en la presentación de sus informes iniciales de que presenten esos informes en un plazo determinado. UN وأجرت اللجنة تقييما لحالة تقديم التقارير وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وبخاصة المتأخرات المتبقية من التقارير التي لم ينظر فيها بعد، ومدى توقع توفر التقارير في المستقبل، وطلب اللجنة من الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا جدا في تقديم تقاريرها الأولية أن تقدمها في غضون إطار زمني معين.
    El Comité mantuvo la práctica de alentar a los Estados partes muy atrasados en la presentación de sus informes iniciales a que los presentaran en un plazo determinado. UN 14 - وواصلت اللجنة بذل جهودها لتشجيع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الأولية على تقديمها ضمن إطار زمني محدد.
    Es lamentable que muchos Estados partes estén retrasados en la presentación de sus informes iniciales --solo se han presentado 23, y 30 siguen pendientes, generalmente por más de cinco años. UN ومن المؤسف أن تكون دول أطراف عديدة لم تقدم تقاريرها الأولية بعد - لم يرد منها إلا 23 تقريرا - بينما مضى على عدم تقديم 30 منها وقت طويل غالباً ما يمتد لأكثر من خمس سنوات.
    Envió cartas a 29 Estados partes que el 18 de julio de 2003 cumplirán cinco años de retraso en la presentación de sus informes iniciales y al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para alentarlo a apoyar a los Estados partes para que cumplan sus obligaciones de presentación de informes. UN وقالت إنها بعثت برسائل إلى 29 دولة طرفا سيصل التأخير في تقديم تقاريرها الأولية إلى خمسة أعوام في 18 تموز/يوليه 2003، وكذلك إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيعه على دعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    Tomando nota de que las Partes del anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto serán objeto de una visita al país, como parte del examen de sus informes iniciales presentados, de conformidad con la decisión 13/CMP.1, para facilitar el cálculo de sus cantidades atribuidas, con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يلاحظ أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو ستخضع لزيارة قطرية في إطار استعراض تقاريرها الأولية المقدمة لكي يسهل، عملاً بالمقرر 13/م أإ-1 حساب كميتها المسندة وفقاً للفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    18 de septiembre de 2008 10 de marzo de 2008 a No se ofrece información sobre Australia, Belarús y Croacia porque el examen de sus informes iniciales aún está en curso o todavía no se ha iniciado. UN (أ) لا ترد في هذا الجدول قيم تتعلق بأستراليا وبيلاروس وكرواتيا، لأن استعراض تقاريرها الأولية إما أنه لا يزال جارياً أو لم يبدأ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more