Además, en ellas se deberían prever mecanismos de control concretos para la fabricación, el almacenamiento y el transporte de sustancias explosivas delicadas. | UN | كما ينبغي أن تشمل فرض ضوابط معينة على صنع المواد المتفجرة الحساسة وخزنها ونقلها. |
La Ley de sustancias explosivas de 1908 | UN | قانون المواد المتفجرة الصادر في عام 1908: |
El Código Penal indio tampoco prevé sanciones para la fabricación o la posesión de sustancias explosivas con intención ilícita, y en otros casos tampoco establece penas suficientemente severas para hacer frente al número cada vez mayor de delitos. | UN | كما أن القانون الجنائي الهندي لا ينص على أي عقوبة بصدد تصنيع المواد المتفجرة أو حيازتها لأغراض غير مشروعة ولا ينص دوما في حالات أخرى على عقوبات بالشدة اللازمة لمنع تزايد عدد الجرائم. |
4° La producción, la venta, la importación o la exportación de sustancias explosivas; | UN | 4 - إنتاج مواد متفجرة أو بيعها أو استيرادها أو تصديرها؛ |
Se llevan a cabo averiguaciones similares en relación con el suministro de sustancias explosivas. | UN | وتجرى عمليات تحقق مماثلة فيما يتصل بتوريد المواد المتفجرة. |
vii) Delitos incluidos en la Ley de sustancias explosivas de 1908. | UN | `7 ' الجرائم التي ينص عليها قانون المواد المتفجرة لعام 1908. |
:: El artículo 220 sobre el intento de causar lesiones mediante el uso de sustancias explosivas; | UN | المادة 220 عن محاولة إلحاق الإصابات باستخدام المواد المتفجرة |
La importación, exportación y tránsito de municiones están sujetos a las disposiciones de la Ley de sustancias explosivas. | UN | ويخضع استيراد الذخيرة وتصديرها ومرورها العابر لأحكام قانون المواد المتفجرة. |
La supervisión de la aplicación de la Ley de sustancias explosivas también corresponde a la Administración General de Aduanas. | UN | كما تضطلع دائرة الجمارك بالإشراف على تطبيق قانون المواد المتفجرة. |
:: Ley de sustancias explosivas de 1908 | UN | :: قانون المواد المتفجرة لعام 1908 |
La policía de la República de Armenia lleva a cabo un control permanente sobre el sistema de autorizaciones para la producción, tenencia o utilización de sustancias explosivas, tóxicas o radioactivas. | UN | وتتحكم شرطة جمهورية أرمينيا تحكما دائما بالإذن بإنتاج أو حيازة أو استخدام المواد المتفجرة والسامة والمشعة. |
Se le acusó de violar la Ley de sustancias explosivas y la Ley de armas. | UN | ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون المواد المتفجرة وقانون الأسلحة. |
Se reunió con dos presos que habían sido condenados en aplicación de la Ley de sustancias explosivas y la Ley de Asociaciones Ilícitas. | UN | وقد التقت باثنين من السجناء الذين أدينوا بموجب قانون المواد المتفجرة وقانون الجمعيات غير القانونية. |
Debe impedirse la penetración de sustancias explosivas en los intersticios de las costuras de los embalajes/envases metálicos. | UN | ٤-٨-٢-٢١ ينبغي منع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة. |
Se impedirá la penetración de sustancias explosivas en los intersticios de las costuras de los embalajes/envases metálicos. | UN | 4-1-5-13 يمنع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة. |
:: Los delitos de asesinato y homicidio y otros delitos mencionados en los artículos 2 y 3 de la Ley de sustancias explosivas de 1883, cuando se cometan fuera del Estado por un ciudadano irlandés; | UN | :: جرائم القتل العمد والقتل غير العمد والجرائم الواقعة في إطار المادتين 2 و 3 من قانون المواد المتفجرة لعام 1883 عندما يرتكبها مواطن أيرلندي خارج أراضي الدولة |
Además, la Ley de armas, de 1959, la Ley de explosivos, de 1984, y la Ley de sustancias explosivas, de 1908, castigan severamente esos actos. | UN | وإلى جانب ذلك ينص قانون الأسلحة لعام 1959، وقانون المتفجرات لعام 1884 وقانون المواد المتفجرة لعام 1908 على عقوبات صارمة ضد هذا النوع من الأعمال. |
:: La adquisición, posesión, transporte o acarreo ilegítimo de sustancias explosivas o dispositivos fabricados con ayuda de tales sustancias; | UN | * القيام بطريقة غير مشروعة باقتناء أو حيازة أو نقل أو حمل مواد متفجرة أو أجهزة مصنعة بواسطة المواد المذكورة؛ |
4) La producción, venta, importación o exportación de sustancias explosivas; | UN | 4 - إنتاج مواد متفجرة أو بيعها أو استيرادها أو تصديرها؛ |
5° La adquisición, la tenencia, el transporte o la portación ilegítima de sustancias explosivas o de artefactos fabricados con esas sustancias; | UN | 5 - اقتناء مواد متفجرة أو أجهزة تدخل المتفجرات في صناعتها، أو نقل تلك المواد أو الأجهزة أو حملها على نحو مخالف للقانون؛ |
27. Una preocupación que se plantearon tanto los expertos como las autoridades que respondieron al cuestionario se relacionó con el hecho de que la información acerca de la química y la producción de sustancias explosivas y la construcción de artefactos como detonadores, bombas y otros dispositivos podía obtenerse fácilmente en la Internet y en otros medios (A/54/155, párr. 30). | UN | 27- وتمثل أحد الشواغل التي أثارها الخبراء والجهات التي ردت على الاستبيان الاستقصائي في أن المعلومات أصبحت الآن متاحة على نطاق واسع عن طريق شبكة الانترنت وسواها من الوسائط بما فيها المعلومات المتعلقة بالتركيبة الكيميائية للمواد المتفجرة وانتاجها وصنع أشياء كأجهزة التفجير والقنابل وسواها من الأجهزة (الفقرة 30 من الوثيقة A/54/155). |