grado de observancia de la legislación nacional e internacional, incluida la relativa a los movimientos transfronterizos de sustancias químicas | UN | مستويات الامتثال للقوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك ما يتصل منها بحركة المواد الكيميائية عبر الحدود |
Proyecto de Ley sobre Medidas de Control de sustancias químicas susceptibles de Desvío para la Fabricación de Armas Químicas | UN | مشروع قانون بشأن التدابير الرامية إلى مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية |
Proyecto de Ley sobre Medidas de Control de sustancias químicas Susceptibles de Desvío para la Fabricación de Armas Químicas | UN | مشروع قانون بشأن التدابير الرامية إلى مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى تصنيع الأسلحة الكيميائية. |
Programa para facilitar la preparación de perfiles nacionales para evaluar la infraestructura nacional para la gestión racional de sustancias químicas | UN | برنامج تيسير إعداد اللمحات العامة الوطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
La minería artesanal entrañaba la utilización de sustancias químicas que podían ser dañinas para el medio ambiente y se había solicitado al PNUD que ayudara a tratar el problema. | UN | ويشمل التعدين الحرفي استخدام مواد كيميائية يمكن أن تكون بالغة اﻹضرار بالبيئة وقد طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يساعد في علاج هذه المشكلة. |
La nueva ley también ha introducido el deber de fiscalizar el comercio de sustancias químicas utilizadas para producir estupefacientes y otras sustancias intoxicantes. | UN | كما فرض القانـــون الجديد واجب مراقبة التجارة بالمواد الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات وسائر المسكرات. |
El Acta de gestión de sustancias químicas peligrosas no incluye la reglamentación del pentaclorobenceno. | UN | لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة. |
El Acta de gestión de sustancias químicas peligrosas no incluye la reglamentación del pentaclorobenceno. | UN | لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة. |
Las medicinas falsificadas contienen algunas veces una mezcla de sustancias químicas que perjudican todavía más la salud de las personas. | UN | وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر. |
La Autoridad Nacional precisa capacitación sobre el modo eficaz de detectar, evitar, prevenir y combatir el transporte de sustancias químicas ilícitas. | UN | والهيئة الوطنية بحاجة إلى تدريب أفراد على كيفية الكشف عن المواد الكيميائية غير المشروعة وردع ومنع ومكافحة نقلها. |
En ese sentido, regula las medidas de seguridad para la utilización de sustancias químicas peligrosas y la protección radiológica. | UN | وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات. |
El lavado de dinero y el contrabando de sustancias químicas esenciales, si bien no alcanzan grandes magnitudes, no son ajenos a nuestra realidad. | UN | إن غسل اﻷموال وتهريب المواد الكيميائية اﻷساسية، وإن لم يشكلا لنا مشكلة رئيسية، ليسا بغريبين مع ذلك علينا. |
Estos sensores podrían descubrir oligoelementos componentes de sustancias químicas en los efluentes de instalaciones de industrias químicas, lo que a su vez indicaría los tipos de sustancias químicas que se obtienen en el predio en cuestión. | UN | ولسوف تكون هذه اﻷجهزة قادرة على استكشاف عناصر تقصي آثار المواد الكيميائية في رواسب المرافق الكيميائية مما سوف يشير بدوره الى نوعية المواد الكيميائية التي يجري انتاجها في الموقع المذكور. |
Estos colectores tienen por objeto determinar los tipos y niveles de sustancias químicas en el aire en aquel predio. | UN | وأدوات جمع العينات تلك مصممة لتحديد أنواع ومعدلات المواد الكيميائية في الهواء في ذلك الموقع. |
Me refiero a la decisión de mi país de efectuar un estricto control de las exportaciones de sustancias químicas. | UN | وأشير إلى قرار بلدي بفرض رقابة صارمة على تصدير المواد الكيميائية. |
Programa para facilitar la preparación de perfiles nacionales para evaluar la infraestructura nacional para la gestión racional de sustancias químicas | UN | برنامج تيسير إعداد اللمحات العامة الوطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Dispositivos de prevención y respuesta inmediata con el fin de neutralizar un ataque o atentado terrorista mediante la utilización de sustancias químicas o biológicas. | UN | تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية. |
Información general relativa a la nueva cuestión normativa del contenido de sustancias químicas en los productos | UN | معلومات أساسية تتعلق بالقضية السياساتية الناشئة المتصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات |
La preparación de las bases jurídicas y organizativas del sistema de seguridad en materia de sustancias químicas en Polonia; | UN | إعداد اﻷساس القانوني والتنظيمي لنظام اﻷمن الكيميائي في بولندا؛ |
Colombia comunicó que se estaba redactando una ley que aumentaba las penas por la desviación de sustancias químicas fiscalizadas. | UN | وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة. |
Reconociendo que esas drogas pueden fabricarse a partir de sustancias químicas en cualquier parte, incluso en laboratorios rudimentarios, | UN | وإذ تدرك أن تلك العقاقير يمكن صنعها من الكيمياويات في أي مكان، حتى في معامل بدائية، |
Se sabe muy poco acerca de las consecuencias de los cócteles de sustancias químicas. | UN | ولا يُعرف إلا القليل عن الآثار المترتبة على خليط من المواد الكيماوية. |
El potencial de contaminación del Ártico de varias SCCP se calculó sobre la base de sus valores KOA y KAW, y se comparó con los resultados generados para una serie hipotética de sustancias químicas (Wania 2003). | UN | وقد قدرت دالة التلويث القطبي الشمالي (ACP) للعديد من الـ SCCPs استناداً إلى قيمة تفريق الأوكتانول/هواء KOA ومعامل تفريق الهواء/ماء KAW، ومقارنة بنتائج دالة التلويث القطبي المولدة من سلسلة كيماويات افتراضية (وانيا 2003). |
En determinadas regiones empezaba a registrarse fabricación ilícita de sustancias químicas sometidas a fiscalización; | UN | وبدأ الصنع غير المشروع للكيميائيات الخاضعة للمراقبة يظهر في بعض المناطق؛ |
Se facilitaron datos adicionales relativos a cuestiones pendientes, por ejemplo, el programa de investigación y desarrollo y las importaciones de sustancias químicas precursoras. | UN | وقدمت معلومات إضافية عن المسائل المعلقة، مثل برنامج البحث والتطوير والواردات من المركبات الكيميائية اﻷولية. |
Capítulo 19. Gestión ecológicamente racional de sustancias químicas tóxicas | UN | الفصل ١٩: اﻹدارة السليمة بيئيا للكيماويات السامة |
Asistió a la destrucción de sustancias químicas y tomó muestras de ellas. | UN | أطلعت المجموعة على عملية إتلاف المواد الكيمياوية وأخذت نماذج منها. |
La Comisión ha podido verificar la destrucción de únicamente unas 155 toneladas de esas 212 toneladas de sustancias químicas precursoras. | UN | ولم يتسن للجنة التحقق من تدمير إلا حوالي ١٥٥ طنا من هذه السلائف الكيميائية البالغة ٢١٢ طنا. |
Estas sufren tasas de mortalidad infantil más altas, son más propensas a las enfermedades, al uso indebido de sustancias químicas y a la delincuencia, y sufren en mayor medida detención y prisión, lo que a menudo refuerza la discriminación política y socioeconómica. | UN | وﻷفراد هذه الفئات عادة أعلى معدلات وفيات الرضع، وهم أكثر عرضة لﻷمراض، وهم يسيئون استعمال المخدرات ويقترفون الجرائم، ومعدلات اعتقالهم واحتجازهم عالية مما يزيد من التمييز السياسي والاجتماعي - الاقتصادي ضدهم. |