m) La cantidad de RCEt que caducaron en la cuenta de retirada y en la cuenta de sustitución de RCEt; | UN | (م) كميات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في حساب السحب الخاص بها وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة؛ |
n) La cantidad de RCEl que caducaron en la cuenta de retirada y en la cuenta de sustitución de RCEl; | UN | (ن) كميات وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في حساب السحب الخاص بها وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل؛ |
Paralelamente, en ocasiones había disminuido la importancia de las zonas en las que se habían concentrado las industrias de sustitución de las importaciones. | UN | واقترن بذلك أحيانا انخفاض أهمية المراكز التي كانت تتركز فيها صناعات الاستعاضة عن الواردات. |
Los gastos contabilizados incluyen también los gastos de sustitución de equipo deteriorado y dañado. | UN | وشملت النفقات المسجلة أيضا تكاليف الاستعاضة عن المعدات البالية والتالفة. |
En algunos países se han introducido programas de sustitución de la metadona. | UN | وأدخلت بعض البلدان برامج إحلال الميثادون. |
Se calcula el costo total de sustitución de esas baldosas en 400.000 dólares, distribuidos en los seis años mencionados. | UN | وتُقدر التكلفة الكلية لاستبدال البلاط المشار إليه أعلاه بمبلغ 000 400 دولار، ستوزع على السنوات الست. |
Los gastos no periódicos del renglón de equipo de comunicaciones serán gastos de sustitución de equipo desgastado. | UN | وطلبت المبالغ غير المتكررة الواردة تحت معدات الاتصال للاستعاضة عن معدات بالية. |
La OAE reclama el valor de mercado de tres vehículos automotores que perdió, junto con el costo de sustitución de mobiliario, accesorios y equipo de oficina. | UN | ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية. |
m) La cantidad de RCEt que caducaron en la cuenta de retirada y en la cuenta de sustitución de RCEt; | UN | (م) كميات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في حساب السحب الخاص بها وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة؛ |
n) La cantidad de RCEl que caducaron en la cuenta de retirada y en la cuenta de sustitución de RCEl; | UN | (ن) كميات وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في حساب السحب الخاص بها وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل؛ |
a) Cuenta de " sustitución de RCEt por vencimiento " para cancelar las UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEt a efectos de reemplazar las RCEt antes de su vencimiento (párr. 43); | UN | (أ) حساب `استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة لانتهاء صلاحتيها`، لإلغاء وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات خفض الانبعاثات، |
i) Carácter singular de los bosques en cuanto a la obtención de un producto o servicio dados, o posibilidad de sustitución de éstos; | UN | ' ١ ' امكانية الاستعاضة عن الغابات أو تفردها لانتاج السلع والخدمات؛ |
Esto impulsaría la vía de sustitución de las importaciones hacia la transformación estructural y permitiría la evolución hacia una fase de promoción de las exportaciones. | UN | وهذا يمكن أن يشكل دافعا لمسار الاستعاضة عن الواردات في التحول الهيكلي ويمكن أن يتيح الانتقال إلى مرحلة تشجيع الصادرات. |
Se calcula que los costos de sustitución de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional ascienden a aproximadamente 79.000 euros por magistrado. | UN | ويمكن تقدير تكاليف الاستعاضة عن القضاة الدائمين بالمحكمة الدولية بقضاة آخرين بنحو 000 79 يورو للقاضي الواحد. |
Se han instalado 15 computadoras en siete salas de conferencias y se irán instalando otras a medida que se ejecute el programa de sustitución de computadoras en la Secretaría. | UN | وتم تركيب ١٥ حاسوبا في سبع من غرف الاجتماعات، وسيجري تركيب المزيد منها مع تقدم برنامج إحلال الحواسيب في الأمانة العامة. |
En África, igualmente, la posibilidad de exportar productos manufacturados se ha desarrollado casi invariablemente sobre la base de actividades de sustitución de las importaciones. | UN | وفي أفريقيا أيضاً اعتمد نجاح الصناعة في تطورها وتوجهها التصديري بشكل دائم تقريباً على أنشطة إحلال الواردات. |
Un enfoque de esas características debería complementar las medidas de sustitución de bienes. | UN | وينبغي لهذا النهج أن يحقق التوازن في جهود إحلال الأصول. |
Costo total de sustitución de la película | UN | التكلفة الإجمالية لاستبدال الطبقات المغطية للزجاج |
Por ejemplo, las tradicionales estrategias de sustitución de las importaciones que permitieron a algunas economías emergentes desarrollar su capacidad industrial, pueden plantear dificultades si se aplican en el contexto actual. | UN | فعلى سبيل المثال، ان الاستراتيجيات التقليدية لاستبدال الواردات، التي أتاحت لعدد من الاقتصادات الناشئة إمكانية بناء قدرة صناعية، قد تجابه صعوبات إذا نفﱢذت في السياق الراهن. |
Por ejemplo, la Oficina ha elaborado durante el año en curso en Viet Nam una metodología, aplicable también en otros lugares, de sustitución de los ingresos obtenidos de la producción de opio por la minoría étnica del distrito de Ky Son. | UN | ومن ذلك مثلا ما تم في فييت نام حيث عكف المكتب على مدار السنة الماضية على وضع منهجية يمكن احتذاؤها للاستعاضة عن الدخل المتولد من إنتاج الأفيون بين صفوف الأقلية الإثنية في مقاطعة كي سون. |
Repetición de las audiencias en caso de sustitución de un árbitro | UN | إعادة سماع المرافعات الشفوية في حال تبديل المحكّم |
203. China State formuló su reclamación sobre la base de los costos de sustitución de los bienes materiales. | UN | 203- وضعت الشركة الحكومية الصينية مطالبتها على أساس تكلفة الاستبدال المطالب بها لبنود الممتلكات الملموسة. |
5. Como se señala en el documento adjunto al anexo II del programa anotado de la tercera sesión de la Junta Ejecutiva, los proyectos del MDL del tipo iii) pueden comprender proyectos agrícolas, de sustitución de combustibles, de procesos industriales y gestión de residuos. | UN | 5- كما هو مبين في الملحق بالمرفق 2 من جدول الأعمال المشروح للاجتماع الثالث للمجلس التنفيذي، يمكن أن تتضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة من النوع ' 3` المشاريع الزراعية، والتحول في استخدام الوقود، والعمليات الصناعية، وإدارة النفايات. |
No obstante, se promocionan de manera especial las actividades económicas nacionales, incluidas las del tipo de sustitución de importaciones. | UN | وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد. |
En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. | UN | وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي. |
Esto se basa en un programa de sustituciones a largo plazo de las instalaciones y los equipos gastados y de sustitución de tecnología anticuada. | UN | ويستند ذلك إلى برنامج إبدال طويل اﻷجل للمرافق والمعدات التي أصابها البلى وإبدال التكنولوجيات العتيقة. |
El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que proporcione fundamentos jurídicos claros y otros tipos de apoyo a las medidas internacionalmente reconocidas de prevención del VIH entre los consumidores de drogas inyectables, en particular la terapia de sustitución de opioides por metadona y buprenorfina y los programas de facilitación de agujas y jeringas y de prevención de sobredosis. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بإتاحة أسس قانونية واضحة وغيرها من أشكال الدعم المقدم للتدابير المعترف بها دولياً للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، ولا سيما العلاج بالمسكنات البديلة غير الأفيونية مع استخدام الميثادون والبوبرينورفين، فضلاً عن برامج الإبر والحقن، وبرامج الوقاية من تعاطي جرع زائدة. |
El patrimonio natural puede desempeñar un papel importante a la hora de determinar los tipos de combustibles utilizados y puede condicionar las posibilidades de sustitución de los combustibles. | UN | ويمكن أن تقوم وفرة الموارد الطبيعية بدور هام في تحديد مزيج الوقود كما أنها تؤثر على نطاق التحول في استخدام الوقود. |
En muchos casos, la protección en los mercados extranjeros, sobre todo en países con políticas de sustitución de importaciones, es otro factor de interés. | UN | وبالنسبة لعدد كبير من هذه المشاريع، تشكل الحماية في اﻷسواق الخارجية، وبخاصة البلدان التي تنتهج سياسات لﻹستعاضة عن الواردات، عامل جذب إضافيا. |