Comoras no informó sobre la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. | UN | ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي. |
El segundo tema, relacionado con el artículo 50, fue el uso de técnicas especiales de investigación en los planos nacional e internacional. | UN | وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Esos cuatro países tampoco habían concertado acuerdos ni habían cooperado en cuanto al uso de técnicas especiales de investigación en función del caso. | UN | كما لم تبرم تلك البلدان الأربعة اتفاقات ولم تتعاون على استخدام أساليب التحري الخاصة تبعًا للحالة. |
Cada uno de los acuerdos bilaterales mencionados, todos ellos celebrados recientemente, contiene disposiciones sobre el empleo de técnicas especiales de investigación. | UN | وترد أحكام بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في كل من الاتفاقات الثنائية المُبرمة في الآونة الأخيرة والمذكورة أعلاه. |
No existen directrices claras sobre el uso de técnicas especiales de investigación. | UN | ولا توجد مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة. |
La legislación cubana actual no especifica la utilización de técnicas especiales de investigación. | UN | ولا توجد أيُّ أحكام محدَّدة في التشريعات الكوبية الحالية تتعلق باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
:: A falta de esos acuerdos o arreglos, prever la utilización de técnicas especiales de investigación en función del caso. | UN | :: في حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، وضع أحكام تنص على استخدام أساليب التحقيق الخاصة على أساس كل حالة على حدة. |
La mitad de los Estados miembros del Grupo habían cooperado con otros Estados mediante el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. | UN | ٦٣- وقد تعاون نصف عدد الدول الأعضاء في المجموعة مع دول أخرى من خلال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد. |
En otro país, el uso de técnicas especiales de investigación solía hacerse en función del caso, y no se había concertado ningún tratado al respecto. | UN | ويستخدم بلد آخر أساليب التحري الخاصة بصورة عامة تبعًا للحالة، ولم يسبق له أن أبرم أيَّ معاهدات محددة بهذا الخصوص. |
Conocimientos limitados de técnicas especiales de investigación modernas | UN | محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة |
Se dispone de poca experiencia en la utilización de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción, aparte de las operaciones de vigilancia. | UN | والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة. |
:: Considerar la posibilidad de aclarar la base jurídica para la admisibilidad de las pruebas obtenidas a través de técnicas especiales de investigación. | UN | :: النظر في توضيح الأساس القانوني لمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة. |
Las actividades se concentrarán en determinar y elaborar prácticas óptimas en esferas relacionadas con la Convención, prestándose particular atención a la elaboración de técnicas especiales de investigación y la introducción de procedimientos de protección de testigos. | UN | وستركز الأنشطة على استبانة وتطوير الممارسات الفضلى في المجالات المتصلة بالاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص لتطوير أساليب التحري الخاصة والأخذ بإجراءات حماية الشهود. |
Entre los Estados que habían indicado que la utilización de técnicas especiales de investigación se autorizaba en el plano nacional, sólo el Afganistán, Egipto, Estonia, el Perú, Sierra Leona y Tailandia excluían la utilización de esas técnicas a nivel internacional. | UN | ومن بين الدول التي أفادت بأن استخدام أساليب التحري الخاصة مسموح به على الصعيد الوطني، لم تستبعد استخدام تلك الأساليب على الصعيد الدولي سوى إستونيا وأفغانستان وبيرو وتايلند وسيراليون ومصر. |
No existe un marco legal o convencional aún para el uso de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يوجد إطار قانوني أو تعاهدي لاستخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد. |
De conformidad con el nuevo Código de Procedimiento Penal, un juez de Santo Tomé y Príncipe puede autorizar la utilización de técnicas especiales de investigación. | UN | وعملا بقانون الإجراءات الجنائية الجديد، يجوز للقاضي في سان تومي وبرينسيـبي أن يسمح باستخدام أساليب التحرّي الخاصة. |
Todavía la experiencia es muy limitada en cuanto a la cooperación internacional en el empleo de técnicas especiales de investigación. 2.2.2. | UN | ولا تزال خبرة أذربيجان محدودة للغاية فيما يتعلق بالتعاون الدولي على استخدام أساليب التحرّي الخاصة. |
No existe una legislación que contemple la utilización de técnicas especiales de investigación. | UN | ولا يوجد تشريعٌ ينصُّ على استخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
El control de la utilización de este tipo de técnicas especiales de investigación lo ejerce el Director General del Ministerio Público y, en las actuaciones penales, los tribunales. | UN | بل يتولى المدير العام لهيئة الادعاء مراقبة استعمال مختلف أساليب التحقيق الخاصة هذه، وتقوم المحاكم بذلك في الإجراءات الجنائية. |
La Ley de administración de justicia es el principal marco jurídico que regula la utilización de técnicas especiales de investigación en Dinamarca. | UN | يشكّل القانون المتعلق بإقامة العدل، بشكل رئيسي، الإطار القانوني الذي ينظم استخدام تقنيات التحقيق الخاصة في الدانمرك. |
44. La UNODC impartió formación a fiscales en el uso de técnicas especiales de investigación para abordar las prácticas delictivas cada vez más complejas de los traficantes. | UN | 44- وقد وفّر المكتب التدريب لأعضاء النيابة العامة على استخدام طرائق تحقيق خاصة للتعامل مع أساليب عمل المتّجرين الآخذة في التطور بشكل متزايد. |
En el artículo 15 de la Ley No. 28/2004 se prevé también la utilización de técnicas especiales de investigación, basándose principalmente en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | وتنص المادة 15 من القانون 28/2004 أيضا على تقنيات تحقيق خاصة مستمدة أساسا من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
5) Tal vez Uganda desee ampliar su cooperación en materia de aplicación de la ley, por lo que debería estudiar la posibilidad de incorporar a su legislación disposiciones sobre el empleo de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción, así como la de celebrar acuerdos o arreglos internacionales o permitir que se adopten a ese respecto decisiones en función del caso. | UN | (5) لعلّ أوغندا تود أن توسِّع نطاق تعاونها على إنفاذ القانون وأن تنظر في تضمين تشريعاتها أحكاما بشأن استخدام أساليب خاصة للتحري في قضايا الفساد وأن تبرم اتفاقات أو ترتيبات دولية أو تسمح بالبت في كل حالة على حدة في هذا الصدد. |
:: Zimbabwe debería considerar, en el contexto de las reformas legislativas en curso, la posibilidad de regular explícitamente en su legislación vigente la admisibilidad de las pruebas obtenidas a través de técnicas especiales de investigación. | UN | :: ينبغي لزمبابوي أن تنظر في معالجة مسألة مقبولية الأدلة المستقاة من أساليب التحرّي الخاصة معالجة صريحة في تشريعاتها القائمة في سياق التعديلات التشريعية الجارية. |