Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. | UN | يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان. |
Todos esos factores pueden contribuir a un mayor aumento del consumo de tabaco. | UN | ويرجح أن تساهم كل هذه العوامل في استمرار زيادة استهلاك التبغ. |
Ha habido un enorme aumento del consumo de tabaco, especialmente entre las niñas. | UN | فقد حدثت زيادة هائلة في استخدام التبغ لا سيما بين الفتيات. |
Por otra parte, se obtienen resultados más beneficiosos con la producción de tabaco, cerveza, vino y bebidas alcohólicas. | UN | ومن جهة أخرى، يأتي القدر الأكبر من العائدات من إنتاج التبغ والجعة والخمر والمشروبات الكحولية. |
Un número sin precedentes (50 países), entre ellos países cultivadores y exportadores de tabaco, expresaron su apoyo al convenio marco. | UN | وقد أعرب عدد قياسي من البلدان بلغ 50 بلدا، منها بلدان منتجة للتبغ ومصدرة له، عن تأييده للاتفاقية الإطارية. |
Desde 2006 nuestro país se convierte en el primer país de Latinoamérica totalmente libre de humo de tabaco en lugares públicos cerrados. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
Si no se toman medidas, el uso de tabaco entre mujeres jóvenes y adultas seguirá aumentando, con graves consecuencias sociales y económicas. | UN | وإذا لم يتخذ أي إجراء، فسيستمر ازدياد استخدام التبغ بين الشابات والنساء، مما ستكون له عواقب اجتماعية واقتصادية خطيرة. |
Este convenio contiene disposiciones destinadas a reducir tanto la demanda como la oferta de tabaco. | UN | وتتضمن الاتفاقية أحكاماً بشأن الحد من الطلب على التبغ ومن عرضه على السواء. |
Disminuir sustancialmente el consumo de tabaco reducirá considerablemente las enfermedades no transmisibles, con beneficios considerables para la salud de las personas y los países. | UN | وتقليل استهلاك التبغ إلى حد كبير سيحد بصورة كبيرة من الأمراض غير المعدية مع تحقيق منافع صحية كبيرة للأفراد والبلدان. |
Para esto, agarró el jugo infectado de las plantas de tabaco y lo pasó por filtros cada vez más pequeños | TED | وما فعله أنه أخذ العصارة الفاسدة من نبتة التبغ ثم قام بترشيحها من خلال مرشحات أصغر فأصغر. |
Parece que voy a tener que salir y comprarte todo un campo de tabaco. | Open Subtitles | يبدو أنه يجب علي ان أخرج وأشتري لك حقلًا كاملًا من التبغ |
Bien, el hermano de Ivy la cantaba cuando venía de las plantaciones de tabaco. | Open Subtitles | على أى حال كان أخو أيفي يغني عندما عاد من مزارع التبغ |
Cuando registremos la granja de tabaco estaremos buscando más que el sitio del crimen. | Open Subtitles | عندما نبحث في مزرعة التبغ فسنكون نبحث عن أكثر من موقع القتل |
El ADN era de un donante varón desconocido, y el GCMS detectó residuos de tabaco y ácido cítrico | Open Subtitles | عاد الحمض النووي كمرشح ذكر مجهول ومطياف الكتلة والغاز كشف عن آثار التبغ وحمض الخليك |
En el presente documento se exponen los elementos esenciales de la producción, la comercialización y el consumo de tabaco y se ofrece una visión general de los efectos del uso del tabaco sobre la salud. | UN | وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية. |
La producción mundial de tabaco va en aumento, habiendo subido en un 10%, de 7,1 millones de toneladas en 1990 a 7,8 millones en 1992. | UN | فإنتاج التبغ عالميا في ارتفاع حيث زاد بنسبة ١٠ في المائة من ٧,١ مليون طن في عام ١٩٩٠ الى ٧,٨ مليون طن في عام ١٩٩٢. |
Otros países en desarrollo gastan más en la importación de tabaco de lo que ganan exportándolo. | UN | وتنفق بلدان نامية أخرى على استيراد التبغ أكثر مما تكسبه من تصديره. |
Esta situación es probable que perjudique gravemente a los países que actualmente dependen en gran medida de los ingresos producidos por la exportación de tabaco. | UN | ومن المحتمل أن يعوق هذا التطور كثيرا البلدان التي تعتمد اﻵن اعتمادا شديدا على ايرادات تصدير التبغ. |
El 50% de los usuarios de tabaco termina muriendo por alguna causa relacionada con el hábito de fumar. | UN | وسيموت في نهاية المطاف خمسون في المائة من المتعاطين للتبغ من جراء عادتهم. |
Cuando regrese el domingo aquí, ...espero que mi pequeña esté libre del humo de tabaco. | Open Subtitles | عندما أعود في الأحد فأنا أتوقع أن فتاتي الصغيره مقلعه عن التدخين حينها |
En la India, los cigarrillos manufacturados representan solamente del 5% al 10% del mercado total de tabaco y esas cifras están bajando. | UN | ففي الهند، بلغت حصة السجائر المصنعة نسبة ٥ في المائة الى ١٠ في المائة فقط من اجمال سوق التبغ، وهي آخذة في الانخفاض اﻵن. |
El número de fallecimientos debido al consumo de tabaco en los países en desarrollo crece exponencialmente y pronto sobrepasará el de los países más prósperos. | UN | ويتزايد عدد الوفيات المتصلة بالتبغ في البلدان النامية بشكل واضح وستجاوز قريبا تلك التي تحدث في البلدان الغنية. |
En los últimos años ha ido en aumento el número de agricultores que ha optado por el cultivo de tabaco y algodón en lugar de maíz en las zonas de secano. | UN | وفي السنوات الأخيرة قام بعض الفلاحين بالمجازفة بعمل مزارع تبغ وقطن بدلاً من الذرة في المناطق الممطرة. |
Ghana se centra en los peligros que tiene para la salud el consumo de tabaco y los riesgos conexos de uso indebido de drogas y adicción entre las mujeres. | UN | وتصب غانا التركيز على المخاطر الصحية للتدخين وما يتصل به من مخاطر تعاطي المخدرات ومخاطر اﻹدمان لدى النساء. |
En la India el consumo generalizado de tabaco de mascar se vincula a una elevada tasa de cáncer bucal. | UN | ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم. |
o farmacodependientes y de jóvenes consumidores de alcohol y de tabaco | UN | المخدرات والشبـاب من مدمني الكحول والتبغ |
El consumo de tabaco es significativamente menos común entre las mujeres que entre los hombres, pero el porcentaje de mujeres fumadoras se ha incrementado en los últimos años. | UN | والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة. |
Es un champan especial con el triple de alcohol y una sensación de Nicotina en la boca, porque está impregnada de tabaco. | Open Subtitles | إنها شمبانيا مُميزة بها ثلاثة أضعاف من الكحول بها نكهة النيكوتين لإنه تم غمسها في التبغ |