La experiencia de talleres de capacitación anteriores demuestra que varios Estados participantes presentaron después sus informes. | UN | وتبين الخبرة المكتسبة من حلقات العمل التدريبية السابقة أن عددا من الدول الأطراف المشاركة قدمت تقاريرها في وقت لاحق. |
También inició una serie de talleres de capacitación a nivel nacional y subregional para jóvenes trabajadores con especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad para establecer y dirigir empresas pequeñas. | UN | كما شرعت في تنظيم مجموعة من حلقات العمل التدريبية الوطنية ودون اﻹقليمية للعمال الشباب مع التركيز بوجه خاص على تعزيز المهارات في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة ﻹقامة وتشغيل المشاريع الصغيرة. |
Desde 1999, la División de Planificación de Programas y Presupuesto ha estado organizando varias series de talleres de capacitación en toda la Secretaría sobre temas relacionados con la evaluación. | UN | ومنذ عام 1999، تنظّم شعبة تخطيط البرامج والميزانية حلقات عديدة من حلقات العمل التدريبية على نطاق الأمانة العامة، تغطي مواضيع تتصل بالتقييم. |
Realización en todo el país de talleres de capacitación y entrega de materiales para su replicación. | UN | حلقات عمل تدريبية وتوصيل مواد لعقدها في جميع أنحاء البلد. |
Existe una gran demanda de talleres de capacitación en todo el país. | UN | وهناك طلب هائل على حلقات عمل تدريبية عبر البلاد. |
Realización de talleres de capacitación en la BLNU para 45 miembros del personal de misiones del DOMP | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لـ 45 موظفاً في بعثات عمليات حفظ السلام |
En Tikambirane, Malawi, la Liga ha cooperado con varias organizaciones no gubernamentales de la zona, en una serie de talleres de capacitación sobre educación cívica y supervisión de las elecciones en los que se capacitaron 7.000 miembros de colegios electorales. | UN | وفي تيكامبيرين، ملاوي، قدمت الرابطة، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية في المنطقة، سلسلة من حلقات التدريب عن التربية المدنية ورصد الانتخابات، قامت فيها بتدريب 000 7 من مسؤولي تنظيم الانتخابات. |
En 2008 y 2009 el Programa SI organizó, con apoyo complementario de algunas Partes, una serie de talleres de capacitación para los medios de comunicación, y está previsto seguir centrando parte de los esfuerzos de divulgación de la secretaría en este tipo de actividades. | UN | وفي عامي 2008 و2009، نظم البرنامج، بدعم إضافي من بعض الأطراف، سلسلة من حلقات العمل التدريبية لوسائط الإعلام، ويعتزم البرنامج مواصلة تركيز جانب من جهود الأمانة في مجال الاتصال على هذه الأنشطة. |
El Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente ha organizado una serie de talleres de capacitación sobre las zonas costeras y marinas protegidas. | UN | 174 - ونظم برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي عددا من حلقات العمل التدريبية بشأن المناطق المحمية البحرية والساحلية. |
El uso eficaz de los medios de información en los programas de concienciación en materia de salud se complementó con la organización de talleres de capacitación dirigidos al personal y a los interesados, y se aplicó la legislación en materia de servicios de saneamiento ambiental. | UN | وكان الاستخدام الفعال لوسائط الإعلام في برامج التوعية الصحية مدعوما من حلقات العمل التدريبية للموظفين وأصحاب المصلحة؛ ووضع التشريع المتعلق بخدمات الصحة البيئية موضع التنفيذ. |
Está en marcha una segunda ronda de talleres de capacitación y seminarios web para formar a los funcionarios de las oficinas en los países en el ámbito de la gestión de los activos. | UN | ويجري تقديم جولة ثانية من حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية الشبكية لتدريب موظفي المكاتب القطرية في مجال إدارة الأصول. |
Los participantes subrayaron la importancia de poder seguir participando en este tipo de talleres de capacitación práctica en el futuro, y pidieron al GCE que estudiara las posibilidades y formas de prestar esa clase de asistencia técnica en el ámbito nacional. | UN | وشدد المشاركون على أهمية الاستفادة على نحو مستمر من حلقات العمل التدريبية التطبيقية كهذه في المستقبل وطلبوا إلى فريق الخبراء الاستشاري استكشاف الخيارات والسبل لتقديم المساعدة التقنية داخل البلدان. |
Como ejemplo de esa participación cabe citar la celebración de una serie de talleres de capacitación sobre el buen gobierno industrial, y la proyectada preparación conjunta, con el Gobierno de Chile, de una conferencia mundial sobre biotecnología en Concepción (Chile) en 2003. | UN | وتشمل أمثلة هذه المشاركة عقد سلسلة من حلقات العمل التدريبية عن شؤون الادارة الصناعية، والاستضافة المزمعة المشتركة، مع حكومة شيلي، لمؤتمر عالمي عن التكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، بشيلي، في عام 2003. |
De marzo a junio de 2005 se celebra una segunda serie de talleres de capacitación para formar a nuevos usuarios e instruir a los actuales acerca de las novedades en materia de estimación y cálculo. | UN | ويتم كذلك تنظيم دورة ثانية من حلقات العمل التدريبية خلال آذار/مارس - حزيران/يونيه 2005 لتدريب المستخدمين الجدد واستكمال معلومات المستخدمين الحاليين بشأن التطورات المستجدة على مجالي التقييم والإسقاط. |
Esa cooperación comprende el intercambio de información y experiencias, así como la divulgación de prácticas idóneas, publicaciones e investigaciones conjuntas, y una serie de talleres de capacitación para funcionarios de los organismos de promoción de inversiones (OPI) de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ويشمل هذا التعاون تبادل المعلومات والخبرات، وكذلك التعريف بأفضل الممارسات، وإجراء البحوث المشتركة وإصدار المنشورات، وعقد سلسلة من حلقات العمل التدريبية لموظفي وكالات تشجيع الاستثمار من البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
Celebración en todo el mundo de talleres de capacitación sobre gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento. | UN | وعقد حلقات عمل تدريبية بشأن إدارة الأداء وتطويره على الصعيد العالمي. |
Dirección de talleres de capacitación sobre migración, globalización, seguridad y desarrollo, movimiento de refugiados y dependencias de investigación de la migración; | UN | أدار حلقات عمل تدريبية بشأن الهجرة والعولمة والأمن والتنمية، وحدة تنقل اللاجئين وبحوث الهجرة؛ |
Además de proporcionar equipo y material de enseñanza, estos tres organismos dedicaron también varios programas a la capacitación de profesores, la organización de talleres de capacitación para los jóvenes y a planes de enseñanza. | UN | وعلاوة على توفير المعدات والمواد التعليمية، قامت هذه الوكالات الثلاث بتخصيص برامج متعددة لتدريب المعلمين ولعقد حلقات عمل تدريبية للناشئة وبرامج لنقل المعارف. |
El Foro alienta a la Oficina Regional a que aumente su capacidad y, junto con el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, trate de apoyar esos esfuerzos a través de talleres de capacitación especializados para los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويشجع المنتدى المكتب الإقليمي على تعزيز قدراته، ويأمل، مع الفريق المشترك بين الوكالات، في دعم تلك الجهود عن طريق تنظيم حلقات عمل تدريبية متخصصة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Con el fin de transmitir conocimientos con la mayor eficacia posible, la División de Estadísticas ejecuta un programa equilibrado de talleres de capacitación nacionales, regionales e interregionales. | UN | وفي محاولة لنقل المعرفة بأكثر الوسائل فعالية، تنفذ شعبة الإحصاءات برنامج حلقات عمل تدريبية وطنية وإقليمية وأقاليمية متوازن. |
El FPNUL también siguió adoptando medidas para reducir su huella ecológica mediante la realización de talleres de capacitación en materia de medio ambiente. | UN | وواصلت القوة بذل جهودها في سبيل الحد من الآثار البيئية لتواجدها في منطقة البعثة وذلك من خلال عقد حلقات عمل تدريبية بشأن البيئة. |
Viet Nam ha integrado la temática de los derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas de formación de la policía y ha organizado un gran número de talleres de capacitación sobre derechos humanos dirigidos a las fuerzas policiales, especialmente las de organismos encargados de la protección de los derechos humanos. | UN | وأدرجت فييت نام قضايا حقوق الإنسان في المناهج الدراسية المعتمدة في كليات تدريب الشرطة ونظمت عدداً كبيراً من حلقات التدريب على حقوق الإنسان لقوات الشرطة، وللوكالات المعنية بحماية حقوق الإنسان بوجه خاص. |
La experiencia de su país, como receptor de ayuda, le hacen tener en gran aprecio al PNUD que, por ejemplo, ha apoyado la creación de talleres de capacitación para personas con discapacidades en Sanáa y Aden. | UN | وقال إن خبرة بلده بوصفه بلدا متلقيا تجعله يقدر البرنامج تقديرا عاليا ﻷنه مثلا، قدم الدعم ﻹقامة حلقتي تدريب للمعوقين في صنعاء وعدن. |