Como parte de su programa de fortalecimiento de la capacidad en la República Dominicana, el Instituto inició también una serie de talleres sobre diversas cuestiones, incluida la mujer y la juventud, la migración y el envejecimiento. | UN | 29 - وشرع المعهد أيضا، كجزء من برنامجه لبناء القدرات في الجمهورية الدومينيكية، في سلسلة من حلقات العمل بشأن مجموعة متنوعة من المسائل، بما في ذلك المرأة والشباب والهجرة والشيخوخة. |
En la región de Jartum, la Misión organizó una serie de talleres sobre el fortalecimiento de la participación política de la mujer, mientras que en el Sudán Meridional ofreció información técnica al Gobierno del Sudán Meridional para la formulación de una política en materia de género para esa región. | UN | وفي منطقة الخرطوم، عقدت البعثة مجموعة من حلقات العمل بشأن زيادة المشاركة السياسية للمرأة، وفي جنوب السودان، تم تزويد الحكومة بخبرات تقنية لوضع سياسة جنسانية. |
Además, ha financiado la realización de talleres sobre prevención del hostigamiento sexual a varias organizaciones con escasos medios. | UN | وقامت أيضا بتمويل عقد حلقات عمل بشأن منع المضايقات الجنسية لعدد من المنظمات المستهدفة ذات الدخل المنخفض. |
En la Argentina, el CINU de Buenos Aires organizó una jornada de talleres sobre la educación en la esfera de los derechos humanos en la que se brindaron a los educadores recursos e ideas para el año académico 2008. | UN | وفي الأرجنتين، نظَّم مركز بوينس آيرس يوماً من حلقات العمل عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، تقدِّم للمربين موارد وأفكار للعام الأكاديمي 2008. |
El programa comenzó a organizar también una nueva serie de talleres sobre las aplicaciones de tecnología espacial para lograr beneficios socioeconómicos. | UN | وبدأ البرنامج أيضا سلسلة جديدة من حلقات العمل المتعلقة بتسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لجني فوائد اجتماعية واقتصادية. |
Serie de talleres sobre la seguridad pública en América Latina y el Caribe | UN | سلسلة من حلقات العمل المعنية بالأمن العام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Organización de talleres sobre cuestiones relativas a la protección de los niños para capacitar a 400 agentes de la policía nacional encargados de labores de policía de proximidad | UN | تنظيم حلقات عمل عن مسائل حماية الطفل لتدريب 400 من أفراد الشرطة الوطنية المكلفين بمهام الخفارة المجتمعية |
En 2012, la Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL organizará una serie de talleres sobre la participación de las personas con discapacidad en las elecciones. | UN | وفي عام 2012، سينظم قسم حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى سلسلة من حلقات العمل بشأن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات. |
Asimismo, el ACNUDH llevó a cabo una serie de talleres sobre la pertinencia de los indicadores como medio de fomentar la evaluación y la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت المفوضية أيضاً مجموعة من حلقات العمل بشأن أهمية المؤشرات باعتبارها أدوات لتعزيز تقييم وتنفيذ توصيات آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
36. La Junta ha acordado realizar una serie de talleres sobre la aplicación del manual, centrados inicialmente en llegar a los auditores que trabajan para las EOD. | UN | 36- ووافق المجلس على تنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن تنفيذ دليل المصادقة والتحقق، ينصب تركيزها الأولي على توعية مراجعي الحسابات العاملين لصالح الكيانات التشغيلية المعينة بمتطلبات الدليل. |
La Oficina también apoya la redacción de un código de conducta en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad y defensa y, con asistencia de la Organización Internacional de la Francofonía, la oficina del ACNUDH en Guinea prevé impartir una serie de talleres sobre justicia de transición para soldados y oficiales en 2011. | UN | كما يدعم المكتب عملية وضع مشروع مدونة سلوك في مجال حقوق الإنسان لقوات الدفاع والأمن، ويخطط، بمساعدة المنظمة الدولية للفرنكوفونية، لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن العدالة الانتقالية لفائدة الجنود والضباط في عام 2011. |
Desde 2011, ha trabajado en colaboración con la Oficina Regional para Asia y el Pacífico de la UIT y su Centro de Excelencia para organizar una serie de talleres sobre estrategias de migración a IPv6. | UN | ومنذ عام 2011، اضطلع المركز الإعلامي بعمل تعاوني مع الاتحاد الدولي للاتصالات والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركزه للتدريب العالي من أجل تنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن استراتيجيات الإصدار 6 لبروتوكول الإنترنت في مجال الهجرة. |
XIX. Seminarios regionales En el pasado, el Tribunal organizó una serie de talleres sobre solución de controversias relacionadas con el derecho del mar en diferentes regiones del mundo. | UN | ١٣٢ - في الماضي، نظمت المحكمة سلسلة من حلقات العمل بشأن تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم. |
Con este proyecto se cumplió lo dispuesto por la decisión 5/CP.7 con respecto a la organización de talleres sobre: | UN | وضع هذا المشروع موضع التنفيذ ما يقتضيه المقرر 5/م أ-7 فيما يتعلق بتنظيم حلقات عمل بشأن: |
Celebración de talleres sobre el proceso y los requisitos de acreditación de las entidades de realización nacionales que pueden acceder a los recursos del Fondo de Adaptación directamente | UN | عقد حلقات عمل بشأن عملية وشروط اعتماد الكيانات المنفذة الوطنية التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيف |
:: Impartición de talleres sobre la aplicación de la Ley del Consejo de Coordinación de Operaciones Fronterizas, incluidas las funciones de seguimiento de conformidad con los protocolos convenidos | UN | :: تقديم حلقات عمل بشأن تنفيذ قانون مجلس تنسيق عمليات الحدود، بما في ذلك وظائف الرصد بموجب البروتوكولات المتفق عليها |
de Alemania Durante los últimos años, el Organismo ha organizado un gran número de talleres sobre temas relacionados con la observancia y protección de los derechos humanos, y ha impartido capacitación a más de 500 defensores de los derechos humanos. | UN | نظمت الوكالة في السنوات القليلة الماضية عدداً كبيراً من حلقات العمل عن مواضيع تتعلق بإعمال وحماية حقوق الإنسان، وتوفير التدريب لأكثر من 500 مدافع عن حقوق الإنسان. |
En sexto lugar, la Comisión Nacional Lao para el Adelanto de la Mujer y los subcomités para el adelanto de la mujer han organizado una serie de talleres sobre incorporación de la perspectiva de género para miembros de dichos comités para el adelanto de la mujer en todos los niveles, a fin de que éstos puedan, a su vez, divulgar, promover y aplicar esas políticas en sus respectivas organizaciones y ámbitos de responsabilidad. | UN | سادسا، نظمت لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة واللجان الفرعية للنهوض بالمرأة مجموعة من حلقات العمل عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لأعضاء لجان النهوض بالمرأة على جميع المستويات، حتى يمكنهم بدورهم نشر ذلك التعميم والدعوة إليه وتنفيذه في منظمات ومواقع مسؤولية كل منهم. |
25. En la cuarta sesión del GTE-CLP, el Presidente señaló a la atención de los delegados la segunda serie de talleres sobre mitigación, a saber: | UN | 25- وخلال الجلسة الرابعة، وجه رئيس فريق العمل التعاوني عناية المندوبين إلى الجولة الثانية من حلقات العمل المتعلقة بإجراءات التخفيف، ولا سيما: |
La secretaría, en colaboración con sus asociados, facilitó la organización de una serie de talleres sobre sinergias, cuyos resultados evaluó el GE como contribución al fomento de las sinergias entre las convenciones relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible. | UN | وسهّلت الأمانة بالتعاون مع شركائها، عقد سلسلة من حلقات العمل المعنية بنهج التآزر، والتي قيّم الفريق نتائجها بوصفها وسيلة دعم لتطوير أوجه التآزر فيما بين الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Esta asistencia técnica puede incluir la asistencia del asesor técnico y la celebración de talleres sobre la redacción de leyes que cumplan plenamente las disposiciones de la Convención. | UN | فيمكن أن تتضمن تلك المساعدة الاستعانة باستشاري تقني وعقد حلقات عمل عن صياغة التشريعات بامتثال تام للاتفاقية. |
Las estimaciones de gastos también incluyen 173.700 dólares para equipo de talleres sobre la base del 1% del valor del equipo nuevo. | UN | وتشمل التكاليف المقدرة أيضا مبلغ 700 173 دولار لمعدات الورش على أساس نسبة 1 في المائة من قيمة المعدات الجديدة. |
Muy recientemente, con el apoyo del UNICEF, el Ministerio de Salud ha ofrecido una serie de talleres sobre " Aptitudes para la vida " , que serán impartidos por el UNICEF y la Fundación Alola más adelante en 2006, en beneficio de aproximadamente 450 niñas adolescentes que reciben becas de la Fundación para cursar la escuela secundaria. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أعدت وزارة الصحة، بدعم من اليونيسيف، مجموعة حلقات عمل بعنوان ' مهارات الحياة`، ستقدمها اليونيسيف ومؤسسة ألولا في أواخر عام 2006 إلى قرابة 450 شابة حاصلة على منح للمدارس الثانوية من المؤسسة. |