"de tareas conjunto de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المشتركة بين
        
    • عمل مشتركة تابعة
        
    :: Organización de dos reuniones anuales del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad UN :: عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    :: Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad UN تقديم الدعم إلى اجتماعي فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad UN تقديم الدعم إلى اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    programáticas Se ha creado recientemente un equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas sobre desarme, desmovilización y reintegración, dirigido por el PNUD. UN 64 - أنشئت فرقة عمل مشتركة تابعة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يرأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad continúa reuniéndose dos veces por año. UN لا تزال فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن تجتمع مرتين سنويا.
    El equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, cuya constitución se sugirió en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, puede resultar un mecanismo útil para facilitar una mayor participación en ese proceso por parte de la Organización y de esas instituciones. UN أما فرقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي اقترحت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمكن أن تكون أداة مفيدة في تسهيل زيادة مشاركتها في العملية.
    El establecimiento del equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad y la modernización de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana son medidas bien encaminadas. UN إن إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، ورفع مستوى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، هما خطوتان في الاتجاه الصحيح.
    Acogemos con beneplácito que en septiembre de 2010 se pusiera en marcha el Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad. UN ونرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن في أيلول/سبتمبر 2010.
    iv) El equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    iv) El equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    iv) El Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    Se llevaron a cabo periódicamente reuniones programadas con miembros claves de la Comisión de la Unión Africana y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana; también se celebraron reuniones periódicas programadas del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad. UN عُقدت اجتماعات مقررة بشكل منتظم بين أعضاء رئيسيين في مفوضية الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ وعُقدت أيضا اجتماعات مقررة منتظمة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    h) Apoyo a dos reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad; UN (ح) تقديم الدعم إلى اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن؛
    El 25 de septiembre de 2010, con vistas a fortalecer la asociación estratégica entre las dos organizaciones, el Presidente de la Unión Africana y yo pusimos en marcha el Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad. UN ففي 25 أيلول/سبتمبر 2010، توخياً لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين، أطلق رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن.
    h) Apoyo a reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad (2); UN (ح)تقديم الدعم لاجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن (5)؛
    Acogiendo con beneplácito que se haya establecido el Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad, y encomiando que se sigan realizando esfuerzos para prestar apoyo a este importante marco con el fin de fortalecer la alianza estratégica entre la Secretaría y la Comisión de la Unión Africana en materia de paz y seguridad, UN وإذ ترحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، وإذ تثني على الجهود التي تبذل بشكل متواصل لدعم إطار العمل الهام هذا لتعزيز الشراكة الاستراتيجية من أجل السلام والأمن بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي،
    Acogiendo con beneplácito que se haya establecido el Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad, y encomiando que se sigan realizando esfuerzos para prestar apoyo a este importante marco con el fin de fortalecer la alianza estratégica entre la Secretaría y la Comisión de la Unión Africana en materia de paz y seguridad, UN وإذ ترحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، وإذ تثني على الجهود التي تبذل بشكل متواصل لدعم إطار العمل الهام هذا لتعزيز الشراكة الاستراتيجية من أجل السلام والأمن بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي،
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito, a este respecto, la reunión inaugural del equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad que se celebró el 25 de septiembre de 2010 y alienta al equipo de tareas a centrarse en cuestiones estratégicas y específicas de los países del continente que interesen a ambas organizaciones. UN ويرحب مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالاجتماع الافتتاحي لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر 2010 ويشجع فرقة العمل على التركيز على المسائل الاستراتيجية والمسائل الخاصة ببلدان معينة في القارة التي تهم المنظمتين كلتيهما.
    El 25 de septiembre de 2010, con el propósito de fomentar la asociación estratégica entre la Secretaría y la Comisión de la Unión Africana, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Jean Ping, y el Secretario General lanzaron el equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2010، وبهدف تدعيم الشراكة الاستراتيجية بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، اشترك رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، والأمين العام، في إطلاق قوة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن.
    Se localizaron focos de conflictos en ambas ciudades, y se ha establecido un equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas en el que participan el PNUD, el ACNUDH y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), para ayudar a las Fuerzas Armadas del Líbano a aplicar los componentes civiles, militares y de derechos humanos de su plan quinquenal. UN وأعدت خريطة للنزاعات في كلتا المدينتين، وأنشئت فرقة عمل مشتركة تابعة للأمم المتحد يتولى تنفيذها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل مساعدة الجيش اللبناني في تنفيذ العنصرين المتعلقين بالعلاقات المدنية - العسكرية وبحقوق الإنسان من خطته الخمسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more