"de tareas de lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المعنية بمكافحة
        
    Mandato del Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la APEC UN اختصاصات فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ
    El Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo se reunió y convino en lo siguiente: UN واجتمع أعضاء فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب واتفقوا على ما يلي:
    :: El Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo puede actuar como puente entre los donantes, las instituciones financieras internacionales y los foros de la APEC; UN :: يمكن لـفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب أن تؤدي دور الجسر بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والرابطة.
    General de Brigada Wayne Budd, Comandante, Grupo de Tareas de lucha contra los Artefactos explosivos improvisados de la Fuerza de Defensa de Australia; UN العميد وين باد، قائد، فرقة العمل المعنية بمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتابعة لقوات الدفاع الأسترالية؛
    Los Ministros acogieron con beneplácito la importante función del Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la APEC, recientemente creado, en la coordinación de las medidas que se adopten para llevar a la práctica el compromiso contraído por la APEC para combatir el terrorismo. UN ورحب الوزراء بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التي أنشئت حديثا في إطار رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، في مجال تنسيق تنفيذ التزام الرابطة بمكافحة الإرهاب.
    El Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo investigó siete casos, detuvo a tres personas y llevó a cabo diversas operaciones antiterroristas conjuntas con la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR), que culminaron con la incautación de importantes pruebas. UN وقامت فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب بالتحقيق في سبع قضايا واعتقال ثلاثة أشخاص وقامت بعدة عمليات مشتركة لمكافحة الإرهاب بالاشتراك مع قوة كوسوفو، مما أدى إلى مصادرة أدلة مهمة.
    Filipinas ha estado a la cabeza de la creación del Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, en aras de proteger a la región de Asia y el Pacífico de los actos terroristas. UN ولقد أخذت الفلبين زمام القيادة في إنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، وذلك في مسعى لحماية منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الأعمال الإرهابية.
    Además, el Comité toma nota con preocupación de que el Equipo de Tareas de lucha contra la Trata de Personas que estableció el Gobierno no es suficientemente eficaz y muchos distritos siguen desatendidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة علماً بقلق أن فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر التي أنشأتها الحكومة ليست فعالة بما فيه الكفاية ولا تغطي العديد من المقاطعات.
    En el período que abarca el informe, además de operaciones de reconocimiento, determinación de los hechos y de apoyo, el Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo, que abarca a funcionarios de policía internacionales y locales, ha investigado 16 casos y ha efectuado cuatro detenciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب، التي تضم شرطيين دوليين ومحليين، بمعالجة 16 حالة وتنفيذ أربعة اعتقالات، وذلك فضلا عن قيامها بالاستطلاع وتقصي الحقائق وعمليات المساندة.
    En este sentido, celebraron la cooperación entre el Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la APEC, el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho, el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y orgánicas, así como la cooperación con las instituciones financieras internacionales. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالتعاون بين فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للرابطة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية، ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والوظيفية، فضلا عن التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Participaron también el Director General de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina, un instructor del Foro de Historia Viva de Suecia, el Director del Equipo de Tareas de lucha contra el odio del Centro Simon Wiesenthal de Nueva York, el Director del Centro de Desarrollo Social de Camboya y un catedrático de Ghana que enseña actualmente en la Universidad de Florida del Sur. UN وشارك أيضا المدير العام لحقوق الإنسان بوزارة الشؤون الخارجية في الأرجنتين؛ وأحد مدربي منتدى التاريخ الحي في السويد، ومدير فرقة العمل المعنية بمكافحة الكراهية بمركز سيمون ويزنتال في نيويورك؛ ومدير مركز التنمية الاجتماعية في كمبوديا؛ وأستاذ من غانا يقوم حاليا بالتدريس في جامعة جنوب فلوريدا.
    Algunas unidades de la Dirección de Lucha contra la Delincuencia Organizada de la Policía de Kosovo siguen viéndose afectadas por la escasez de personal, tras el traslado de 16 agentes al equipo de Tareas de lucha contra la corrupción, bajo el mando de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN ولا تزال مستويات عدد الموظفين المخفضة تؤثر على بعض وحدات مديرية الجريمة المنظمة التابعة لشرطة كوسوفو، بعدما نُقل ستة عشر ضابطا إلى فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التي تعمل تحت إمرة مكتب المدعين الخاصين.
    76. El Comité insta al Estado parte a que mejore y amplíe el Equipo de Tareas de lucha contra la Trata de Personas a fin de que abarque todo el país y a que adopte medidas enérgicas para acabar eficazmente con la trata de niños. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف أن تعزّز فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار وتوسّعها لتشمل كل مناطق البلد وأن تتخذ تدابير صارمة للقضاء الفعلي على الاتجار بالأطفال.
    Esas propuestas fueron respaldadas el 24 de diciembre de 2009 por la Asamblea General, que aprobó también la creación, dentro del Departamento de Asuntos Políticos, de la Oficina del Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo, cuyo Director informaría al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وأقرت الجمعية هذه المقترحات في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، بالإضافة إلى الموافقة على استحداث مكتب فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابع لإدارة الشؤون السياسية، والذي يكون مديره مسؤولا أمام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    7. La Comisión Consultiva recuerda además que la Asamblea General, en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, respaldó las propuestas del Secretario General de crear una División de Planificación de Políticas y Apoyo a la Mediación y un Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo dentro del Departamento de Asuntos Políticos. UN 7 - وتشير اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن الجمعية العامة أيدت، في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، اقتراح الأمين العام إنشاء شعبة للسياسات والتخطيط ودعم الوساطة ومكتب لفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب داخل إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more