"de tayikistán y el líder" - Translation from Spanish to Arabic

    • طاجيكستان وزعيم
        
    9. Alienta la continuación del diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛
    9. Insta a que continúe el diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛
    9. Alienta la continuación del diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛
    9. Insta a que continúe el diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán; UN ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛
    9. Alienta la continuación del diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán; UN " ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛
    El Consejo reitera la importancia que el diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán tiene para el proceso de paz y alienta a ambos a que celebren la próxima reunión a la brevedad sea posible. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان بالنسبة لعملية السلام ويشجعهما على عقد اجتماعهما المقبل في أسرع وقت ممكن،
    El Consejo reitera la importancia que el diálogo político directo entre el Presidente de la República de Tayikistán y el líder del Movimiento de Renacimiento Islámico de Tayikistán tiene para el proceso de paz y alienta a ambos a que celebren la próxima reunión a la brevedad sea posible. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان بالنسبة لعملية السلام ويشجعهما على عقد اجتماعهما المقبل في أسرع وقت ممكن.
    " El Consejo de Seguridad acoge complacido el Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán suscrito por el Presidente de la República de Tayikistán y el líder de la oposición tayika el 17 de agosto de 1995 (S/1995/720, anexo). UN " يرحب مجلس اﻷمن بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    El protocolo sobre los principios fundamentales para establecer la paz y la concordia nacional en Tayikistán, suscrito por el Presidente de Tayikistán y el líder de la oposición el 17 de agosto (S/1995/720, anexo), será un marco importante para las negociaciones en curso sobre un acuerdo amplio de paz. UN وسيكون البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، الذي وقعه رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة في ١٧ آب/أغسطس )S/1995/720، المرفق( بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل.
    Carta de fecha 21 de agosto (S/1995/720) dirigida al Secretario General por el representante de Tayikistán, por la que se transmitía el texto del Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento de la paz y la concordia nacional en Tayikistán, suscrito por el Presidente de Tayikistán y el líder de la oposición tayika. UN رسالة مؤرخة ٢١ آب/أغسطس S/1995/720)( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، يحيل فيها نص البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية.
    Carta de fecha 24 de febrero (S/1997/169) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía los textos de tres documentos firmados en Mashhad (República Islámica del Irán) el 21 de febrero de 1997 por el Presidente de Tayikistán y el líder de la Oposición Unida Tayika ante el Representante Especial del Secretario General. UN رسالة مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير )S/1997/169( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحيل نص ثلاث وثائق وقعها في مشهد بجمهورية إيران اﻹسلامية، في ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٧، رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة، بحضور الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Acogiendo con beneplácito la conclusión satisfactoria de las conversaciones entre las partes tayikas, celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas desde 1994, con la firma por el Presidente de Tayikistán y el líder de la Oposición Tayika Unida en Moscú, el 27 de junio de 1997, del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (S/1997/510), UN وإذ يرحب بنجاح المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ واختتمت بتوقيع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على الاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)،
    Acogiendo con beneplácito la conclusión satisfactoria de las conversaciones entre las partes tayikas, celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas desde 1994, con la firma por el Presidente de Tayikistán y el líder de la Oposición Tayika Unida en Moscú, el 27 de junio de 1997, del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (S/1997/510), UN وإذ يرحب بنجاح المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ واختتمت بتوقيع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على الاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)،
    Acogiendo con beneplácito la conclusión satisfactoria de las conversaciones entre las partes tayikas, celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas desde 1994, con la firma por el Presidente de Tayikistán y el líder de la Oposición Tayika Unida en Moscú, el 27 de junio de 1997, del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán (S/1997/510), UN وإذ يرحب بنجاح المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، التي أجريت تحت رعاية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٤ واختتمت بتوقيع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، في موسكو في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على الاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)،
    Carta de fecha 24 de diciembre (S/1996/1070) dirigida al Secretario General por el representante de la Federación de Rusia, en la que se transmitían los textos del acuerdo conjunto firmado entre el Presidente de Tayikistán y el líder de la Oposición Tayika Unida, como resultado de la reunión celebrada en Moscú el 23 de diciembre de 1996, y el protocolo sobre las funciones y facultades básicas de la Comisión de Reconciliación Nacional. UN رسالة مؤرخة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1070) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي، تحيل نص الاتفاق المبرم بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة بشأن نتائج الاجتماع المعقود في موسكو يوم ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ونص البروتوكول المتعلق بالمهام اﻷساسية والصلاحيات الخاصة للجنة المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more