"de tecnología de las comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكنولوجيا الاتصالات
        
    • وتكنولوجيا الاتصالات
        
    La Comisión Consultiva solicita que, en el futuro, las peticiones en materia de tecnología de las comunicaciones y la información se expliquen más claramente. UN تطلب اللجنة الاستشارية مزيدا من الإيضاح في الشروحات المقدمة في المستقبل لدعم الطلبات من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    :: Sección de tecnología de las comunicaciones y la Información: creación de un puesto de contratación internacional y cinco puestos de contratación nacional UN :: قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات: إضافة موظف دولي واحد وخمسة موظفين وطنيين
    :: Preparación del plan de trabajo, evaluación técnica, supervisión y administración de contratos para los servicios y el equipo de tecnología de las comunicaciones y la información UN :: إعداد بيان للعمل، والتقييم التقني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Funcionamiento, las 24 horas del día, del Centro de tecnología de las comunicaciones y de la Información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de todas las misiones de mantenimiento de la paz y la Sede UN تشغيل محور تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على مدار الساعة لجميع بعثات حفظ السلام والمقر
    La Organización del Fondo de Pensiones, que se extiende por todo el país y cuenta con un sistema avanzado de tecnología de las comunicaciones, gestiona ese Plan, que está totalmente financiado por Estado. UN وتقوم منظمة صندوق ادخار الموظفين بفضل انتشارها في أرجاء البلد وتكنولوجيا الاتصالات المتقدمة التي تستخدمها بإدارة هذا المشروع الذي تموله الحكومة تمويلاً كاملاً.
    El plan de adquisiciones de tecnología de las comunicaciones y la información no se pudo aplicar en su totalidad debido a la falta de infraestructura UN لم يمكن تنفيذ خطة اقتناء تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تنفيذا كاملا بسبب عدم وجود الهياكل الأساسية
    Sección de tecnología de las comunicaciones y la Información UN قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    La Comisión Consultiva no está convencida de que el puesto de Jefe de los Servicios de tecnología de las comunicaciones y la Información deba ser de categoría D-1. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأنّ ثمة حاجة إلى وظيفة رئيس برتبة مد-1 لخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Entre los nuevos desafíos estaban la cuestión del acceso a las redes internacionales de tecnología de las comunicaciones y las líneas de transmisión de datos, la producción y el comercio de energía, el cambio climático, las inversiones y los servicios. UN ومن هذه التحديات الجديدة مسائل الوصول إلى شبكات تكنولوجيا الاتصالات وخطوط نقل البيانات الدولية، وإنتاج وتجارة الطاقة، وتغير المناخ، والاستثمار والخدمات.
    Con este objetivo, el Centro colaborará con las oficinas nacionales de estadística a fin de aplicar prácticas modernas de recopilación de datos utilizando metodologías e instrumentos de tecnología de las comunicaciones modernos para facilitar la captura de datos. UN ولتحقيق ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي مع المكاتب الإحصائية الوطنية على تنفيذ ممارسات حديثة لجمع البيانات تستخدم أدوات ومنهجيات تكنولوجيا الاتصالات الحديثة الكفيلة بتيسير الحصول على البيانات.
    b) La supervisión del despliegue de tecnología de las comunicaciones, incluida la utilización de la Internet; UN )ب( اﻹشراف على نشر تكنولوجيا الاتصالات بما في ذلك استخدام شبكة الانترنت؛
    CENTRO de tecnología de las comunicaciones UN مركز تكنولوجيا الاتصالات
    Actualmente, la Sección de tecnología de las comunicaciones y la Información cuenta con un programador dedicado exclusivamente a prestar apoyo en materia de desarrollo de aplicaciones a toda la Misión y dos funcionarios que prestan asistencia en relación con las más de 30 aplicaciones que se utilizan en la Misión, incluidos los sistemas Mercury y Galileo. UN ويوجد لدى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات مُبرمِج واحد حاليا مشغول تماما في توفير دعم متصل ببرمجة التطبيقات للبعثة بأكملها وموظفان يخدمان ما يزيد على 30 تطبيقا من التطبيقات المستخدمة حاليا في البعثة، بما فيها نظاما ميركوري وغاليليو.
    Mientras el Servicio de tecnología de las comunicaciones y la Información se encarga de la gestión de más de 350 estaciones de satélite terrestre situadas sobre el terreno, no gestiona la estación de la Sede de las Naciones Unidas, que es un vínculo vital de Nueva York con el terreno. UN وبينما تتولى دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات مسؤولية إدارة أكثر من 350 محطة أرضية ساتلية في الميدان، فإنها لا تدير المحطة الأرضية الساتلية الموجودة بمقر الأمم المتحدة التي توفر وصلة حيوية من نيويورك إلى الميدان.
    Centro de tecnología de las comunicaciones UN مركز تكنولوجيا الاتصالات
    Para evitar que se excediera el presupuesto aprobado, la dirección de la Misión puso en marcha medidas de austeridad tales como prescindir de 5 aeronaves, aplicar controles más estrictos del consumo de combustible, cancelar la compra de algunos vehículos y de equipo de tecnología de las comunicaciones y la información, y aplazar las actividades de capacitación y los viajes no obligatorios. UN ومن أجل التخفيف من مخاطر تجاوز الميزانية المعتمدة، اتخذت إدارة البعثة تدابير تقشفية بما فيها إنهاء عقود 5 طائرات، وفرض ضوابط أشد على استخدام الوقود، وإلغاء عملية اقتناء بعض المركبات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتأجيل التدريب غير الإلزامي والسفر.
    d) Promover la creación de capacidad en los países en desarrollo sin litoral para la utilización de tecnología de las comunicaciones moderna y de bajo costo; UN (د) بناء قدرات البلدان النامية غير الساحلية في مجال استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة والميسورة التكلفة؛
    d) Promover la creación de capacidad en los países en desarrollo sin litoral para la utilización de tecnología de las comunicaciones moderna y de bajo costo; UN (د) بناء قدرات البلدان النامية غير الساحلية في مجال استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة والميسورة التكلفة؛
    d) Promover la creación de capacidad en los países en desarrollo sin litoral para la utilización de tecnología de las comunicaciones moderna y de bajo costo; UN (د) بناء قدرات البلدان النامية غير الساحلية في مجال استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة والميسورة التكلفة؛
    En algunos países, los locales de los tribunales se encuentran en estado ruinoso o no hay un número suficiente de salas de audiencias, el espacio de oficina no es adecuado y se carece de recursos materiales fundamentales, incluidos el mobiliario y el material de oficina básico como las computadoras, los sistemas de tecnología de las comunicaciones y las fotocopiadoras. UN في بعض البلدان، تعاني مباني المحاكم من التداعي() أو لا يوجد عدد كاف من قاعات المحكمة لعقد جلسات الاستماع، بجانب كفاية الحيز المكتبي، والافتقار إلى الموارد المادية الأساسية، بما فيها الأثاث والمعدات المكتبية الأساسية مثل الحواسيب، وتكنولوجيا الاتصالات وآلات النسخ التصويري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more