Su Gobierno ha pedido la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo a precios asequibles. | UN | وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها. |
la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad 14 | UN | التقدم المحــرز فــي تيسيــر وتعزيز ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Era preciso promover corrientes de tecnología ecológicamente idóneas así como información al respecto. | UN | ويجب تعزيز المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز التدفقات المتعلقة بها. |
En ese sentido, Filipinas se interesa especialmente en la participación del sector privado, sobre todo en la esfera de la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | وبهذا الصدد، فإن الفلبين مهتمة بصورة خاصة بمشاركة القطاع الخاص، وخاصة في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre los progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Entre otras cosas, en el Programa 21 se sugiere que las empresas transnacionales apliquen políticas ambientales racionales, tanto en los países receptores como en los países de origen, y faciliten la transferencia de tecnología ecológicamente adecuada. | UN | وهو يقترح، ضمن أمور أخرى، أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تطبق سياسات بيئية سليمة في البلدان المضيفة لها وفي بلدانها على حد سواء وتيسر نقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية. |
Capítulo 34: Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y aumento de la capacidad. | UN | الفصل ٣٤: نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات |
Capítulo 34. Transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | الفصل ٣٤: نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Básicamente, eso se debe a que no se han aportado los recursos financieros necesarios y todavía no se ha hecho la transferencia debida de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo. | UN | اﻷمر الذي يعزى بصورة أساسية الى نقص الموارد المالية والافتقار الى التكنولوجيا السليمة بيئيا وبخاصة في الدول النامية. |
Capítulo 34 Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y aumento de la capacidad | UN | الفصل ٤٣ نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
34. Transferencia de tecnología ecológicamente | UN | نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات |
Algunas delegaciones señalaron que asignaban importancia a la transferencia de tecnología ecológicamente racional e insistieron en que había que intensificar los esfuerzos en ese ámbito. | UN | ١١٧ - وذكرت بعض الوفود أنها تولي أهمية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وأكدت على ضرورة بذل جهود أكبر في هذا الصدد. |
Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. | UN | وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل. |
Los capítulos 33 y 34 también son pertinentes, dado que se abocan a los mecanismos de financiación y la cooperación en la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | والفصلان ٣٣ و ٣٤ مهمان أيضا ﻷنهما يعالجان اﻵليات المالية والتعاون في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
La transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo en condiciones concesionarias y preferenciales también dista mucho de haberse concretado. | UN | وبالمثل، نحن بعيدون عن تحقيق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تساهلية أو تفضيلية. |
Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y aumento de la capacidad: informe del Secretario General | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات: تقرير اﻷمين العام |
Actualmente, hay pocos ejemplos de transferencia de tecnología ecológicamente racional a esos Estados. | UN | وليس هناك حاليا أدلة كافية على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Creación de capacidad, educación y sensibilización, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional | UN | بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Una definición restringida de tecnología ecológicamente racional no parece ser ni útil ni conveniente. | UN | وفيما يبدو فإن من غير المجدي ومن غير المستحب اﻷخذ بتعريف ضيق للتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Debe seguirse estudiando la viabilidad práctica de establecer bancos de derechos de tecnología ecológicamente racional. | UN | وينبغي إخضاع الجدوى العملية ﻹنشاء مصارف حقوق للتكنولوجيا السليمة بيئيا لمزيد من الدراسة والتمحيص. |