| El Centro prestará asistencia a los países en desarrollo para que puedan mejorar la tecnología del sector industrial de los materiales, que tiene influencia multisectorial, y a fin de promover la cooperación internacional y la transferencia de tecnología para el desarrollo industrial sostenible. | UN | وسيساعد المركز البلدان النامية على تعزيز أدائها التكنولوجي في قطاع صناعة المواد، الذي يؤثّر في كافة القطاعات، وعلى تعزيز التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الصناعية المستدامة. |
| D. Grupo 3: Financiación y transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible | UN | دال - الفريق الثالث: تسخير التمويل ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة |
| El Sr. Al-Dafa subrayó la importancia de la cooperación Sur-Sur y las alianzas entre el sector público y el privado en la promoción de la transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وشدد السيد الدفع على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكة بين القطاعين العام والخاص في تعزيز نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة. |
| Informe del Secretario General sobre los medios de facilitar la corriente de recursos financieros y el desarrollo y transferencia de tecnología para el desarrollo del sector de los recursos minerales en los países en desarrollo y en las economías en transición | UN | تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
| Con ese propósito, el orador propone el establecimiento de una junta de transferencia de tecnología que facilite la transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible a los países menos adelantados. | UN | واقترح، تحقيقا لهذه الغاية، إنشاء مجلس لنقل التكنولوجيا لتيسير نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا. |
| En este sentido, África necesita los ingredientes de la inyección económica, la transferencia de tecnología para el desarrollo y el reconocimiento de sus valores culturales y morales para que cesen sus luchas intestinas y para que la democracia y las teorías políticas se practiquen en el sentido más objetivo. | UN | فأفريقيا تحتاج إلى مدخلات اقتصادية والى نقل للتكنولوجيا من أجل التنمية والى اعتراف بقيمها الثقافية واﻷخلاقية حتى يمكن أن يتوقف ذلك النضــال المميــت وأن تستغــل الديمقراطية والنظريات السياسيــة بأكثــر الطــرق موضوعية. |
| Deberían adoptarse todas las medidas necesarias para asegurar la protección física del material nuclear, con el OIEA a la vanguardia, al tiempo que debería seguirse promoviendo la transferencia de tecnología para el desarrollo. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير الفورية لضمان الحماية المادية للمواد النووية، مع إسناد دور الصدارة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حين ينبغي استمرار تشجيع نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية. |
| Deberían adoptarse todas las medidas necesarias para asegurar la protección física del material nuclear, con el OIEA a la vanguardia, al tiempo que debería seguirse promoviendo la transferencia de tecnología para el desarrollo. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير الفورية لضمان الحماية المادية للمواد النووية، مع إسناد دور الصدارة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حين ينبغي استمرار تشجيع نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية. |
| 13. En la misma sesión, el Jefe de la Sección de tecnología para el desarrollo, el Jefe de la Subdivisión de Tecnología y Empresa y el experto en biotecnología de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo formularon declaraciones. | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رئيس قسم التكنولوجيا لأغراض التنمية ورئيس فرع التكنولوجيا والشركات والخبير في التكنولوجيا الأحيائية لدى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
| En su tercera sesión, celebrada el 29 de mayo de 2001, el Jefe de la Sección de tecnología para el desarrollo y el Jefe de la Subdivisión de Tecnología y Empresa de la UNCTAD hicieron sendas declaraciones introductorias. | UN | 2 - وفي اجتماعها الثالث المعقود في 29 أيار/مايو 2001، أدلى ببيانات استهلالية رئيس قسم تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية ورئيس فرع التكنولوجيا والمشاريع بالأونكتاد. |
| El grupo sobre financiación y transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible reconoció la necesidad de contar con recursos y medios complementarios para promover la urbanización sostenible. Así pues, examinó la forma en que los gobiernos y el sector de los bancos comerciales podían movilizar recursos y poner servicios financieros a disposición de los pobres de zonas urbanas. | UN | في معرض إقرار الفريق المعني بتسخير التمويل ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة بالحاجة إلى موارد ووسائل إضافية لتعزيز التحضر المستدام، استكشف الفريق الكيفية التي تتمكن بها الحكومات والصناعة المصرفية التجارية من حشد الموارد وإتاحة الخدمات المالية لفقراء الحضر. |
| c) Examinar las cuestiones relativas a la asistencia financiera y la transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible, así como el fomento de la capacidad, aprovechando al máximo la información existente. | UN | (ج) استعراض المسائل المتصلة بتقديم المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، ولبناء القدرات، مع تحقيق استفادة تامة من المعلومات المتوفرة. |
| c) [Convenido] Examinar las cuestiones relativas a la asistencia financiera y la transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible, así como el fomento de la capacidad, aprovechando al máximo la información existente. | UN | (ج) [متفق عليه] استعراض المسائل المتصلة بتقديم المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، ولبناء القدرات، مع تحقيق استفادة تامة من المعلومات المتوفرة. |
| Se solicitan recursos adicionales para hacer posible el funcionamiento y la gestión eficaces del Centro de Tecnología de la CESPAO y el establecimiento de un foro regional para facilitar el intercambio de conocimientos entre los países miembros sobre la transferencia de tecnología para el desarrollo económico y social sostenible en la región. | UN | 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة. |
| 95. Se solicitan recursos adicionales para hacer posible el funcionamiento y la gestión eficaces del Centro de Tecnología de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y el establecimiento de un foro regional para facilitar el intercambio de conocimientos entre los países miembros sobre la transferencia de tecnología para el desarrollo económico y social sostenible en la región. | UN | 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة. |
| Medios de facilitar la corriente de recursos financieros y el desarrollo y transferencia de tecnología para el desarrollo del sector de los recursos minerales en los países en desarrollo y en las economías en transición: informe del Secretario General | UN | طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد والمالية وتطوير ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام |
| Los asociados en el desarrollo se comprometieron a prestar apoyo a los países menos adelantados para el aprovechamiento de las fuentes de energía, incluida la energía renovable, el gas natural y otras fuentes de energía no contaminantes, y a facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes, de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم أقل البلدان نموا في تنمية مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي وغيرهما من مصادر الطاقة النظيفة، وتسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
| b) Facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes, de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes; | UN | (ب) تسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛ |
| Durante dos días y medio, los participantes habían evaluado sistemáticamente la contribución de la IED a la transferencia y difusión de tecnología para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial los PMA. | UN | فعلى مدى يومين ونصف، أجرى المشاركون تقييماً منهجياً لمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
| El Programa de transferencia y adaptación de tecnología para el desarrollo apoyó actividades que han permitido introducir tecnologías de fabricación en las que se utilizan recursos naturales con miras a aumentar la producción industrial orientada hacia los mercados local y de exportación. | UN | كما أن برنامج نقل وتكييف التكنولوجيا من أجل التنمية قد دعم المبادرة التي أدخلت بموجبها تكنولوجيات التصنيع باستخدام الموارد الطبيعية من أجل تحسين اﻹنتاجية الصناعية الموجهة نحو اﻷسواق المحلية وأسواق التصدير. |
| La Comisión recibió también el mandato de examinar la financiación y la transferencia de tecnología para el desarrollo sostenible, y en todos los documentos finales de la Comisión se ha dedicado una sección a los medios de aplicación. | UN | 45 - وأنيطت باللجنة أيضا ولاية النظر في التمويل ونقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة، وكانت كل الوثائق الختامية الصادرة عن اللجنة تتضمن فرعا خاصا عن وسائل التنفيذ. |
| i) Comisión Económica y Social para Asia Occidental: documentación para reuniones: informe a la Comisión sobre el Centro de tecnología para el desarrollo de la CESPAO; e informe a la Comisión acerca de la aplicación del " Programa de Túnez sobre la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: progresos alcanzados en la región de la CESPAO " ; | UN | ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى لجنة " مركز الإسكوا للتكنولوجيا من أجل التنمية " ؛ وتقرير إلى لجنة " متابعة جدول أعمال تونس للقمة العالمية لمجتمع المعلومات: التقدم المحرز في منطقة الإسكوا " ؛ |