En la otra, enviada por el Gobierno de Indonesia, se insiste en la necesidad de superar los desequilibrios actuales en materia de disponibilidad de tecnologías de información. | UN | وتؤكد حكومة اندونيسيا في رسالتها أهمية التغلب على أوجه الاختلال في توافر تكنولوجيات المعلومات. |
:: Encuesta Nacional sobre Disponibilidad y Uso de tecnologías de información en los Hogares, 2004 | UN | :: الدراسة الاستقصائية الوطنية لتوافر واستخدام تكنولوجيات المعلومات في الأسر المعيشية، 2004. |
Mediante la rápida ampliación del comercio y el desarrollo de tecnologías de información y comunicación, se ha facilitado la vida cotidiana de muchas personas. | UN | ومن خلال التوسع السريع في التجارة وتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أصبحت الحياة اليومية للناس أيسر. |
La Junta convino en que todos los países deben alentar el uso de tecnologías de información modernas y deben educar al público en general para que los hogares y los negocios aprovechen la internacionalización. | UN | ووافق المجلس على أنه ينبغي لكل بلد أن يشجع تكنولوجيات المعلومات الحديثة وأن يثقف الجمهور العام لتمكين اﻷسر المعيشية واﻷعمال التجارية من الاستفادة من ظاهرة العولمة. |
Consolidación de la infraestructura de tecnologías de información y comunicaciones | UN | توحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Así pues, la capacitación en tareas civiles y militares peligrosas o costosas ha contado con la ayuda de tecnologías de información como aulas electrónicas, realidad virtual y simuladores. | UN | ولذلك فإن التدريب على المهام المدنية والعسكرية الخطيرة أو الباهظة التكاليف تحظى بمساعدة تكنولوجيات المعلومات مثل غرف التدريس اﻹلكترونية، والواقع الظاهري، وبرامج المحاكاة. |
Con el advenimiento de la tecnología digital, la telecomunicación se fusiona cada vez más con la informática, lo que da lugar a todo un laberinto de tecnologías de información y nuevos servicios entre los cuales el de mayor crecimiento es el correo electrónico vía Internet. | UN | ومع مجيء التكنولوجيا الرقمية، زاد الاندماج بين الاتصالات السلكية واللاسلكية والحوسبة، مما أفضى إلى شبكة مذهلة من تكنولوجيات المعلومات التي تصاحبها خدمات جديدة، أسرعها نموا البريد اﻹلكتروني واﻹنترنت. |
El primero era el turismo electrónico, cuyo objetivo era promover la aplicación de tecnologías de información y comunicaciones en el sector del turismo para permitir a los países en desarrollo explotar su industria turística. | UN | العنصر الأول هو السياحة الإلكترونية، وغايته تشجيع تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع السياحة لتمكين البلدان النامية من استغلال صناعتها السياحية. |
e) Aumentar la utilización de tecnologías de información para obtener y difundir datos sobre los casos de emergencia humanitaria. | UN | )ﻫ( زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات بغية استقاء وتوزيع المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
e) Aumentar la utilización de tecnologías de información para obtener y difundir datos sobre los casos de emergencia humanitaria. | UN | )ﻫ( زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات بغية استقاء وتوزيع المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
6. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. | UN | ٦ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة . |
9. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. | UN | ٩ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة . |
3. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. | UN | ٣ - تعزيز التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة . |
8. Mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. | UN | ٨ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة . |
Como parte de la Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información, la CEPA convocó la primera reunión del Comité Africano de Asesoramiento Técnico sobre la Iniciativa, y participó en la reunión de Asociación para el desarrollo de tecnologías de información y comunicaciones en África. | UN | وفي سياق تنفيذ مبادرة جمعيات المعلومات اﻷفريقية عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أول اجتماع للجنة الاستشارية التقنية اﻷفريقية المعنية بمبادرة جمعيات المعلومات اﻷفريقية وشاركت في الاجتماع المعني بالشراكة من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصال في أفريقيا. |
Se vinculan en la coalición muchos interesados, incluso el sector privado y la sociedad civil; la coalición de recursos es más eficaz cuando está centrada en temas concretos y bien definidos, por lo cual la Comisión decidió convocar un curso práctico de tecnologías de información y comunicaciones sobre la infraestructura de la transmisión, la enseñanza y la sanidad. | UN | وهو يتعلق بكثيرين من أصحاب المصلحة، ومنهم القطاع الخاص والمجتمع المدني. ويؤدي تجميع الموارد دوره بصورة أفضل إذا ركز على مواضيع محددة ودقيقة، وهو ما حدا باللجنة إلى أن تقرر عقد حلقة عمل عن تكنولوجيات المعلومات والاتصال في مجال البنية التحتية لﻹرسال والتعليم والصحة. |
La Comisión también había pedido a los organismos de las Naciones Unidas que evaluarán su capacidad de brindar asistencia en materia de tecnologías de información y comunicaciones y que identificaran las esferas en que podían tener la mayor capacidad de brindar ayuda. | UN | ٥ - كما طلبت اللجنة من وكالات اﻷمم المتحدة تقييم قدرتها على تقديم المساعدة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وتعيين الميادين التي بمقدورها أن تقدم فيها المساعدة اﻷفضل. |
El desarrollo e introducción de tecnologías de información, comunicaciones y transporte adecuadas debería contar con el apoyo de actividades de cooperación técnica, y para las inversiones quizás sea necesario el apoyo de donantes o la financiación de instituciones financieras internacionales para crear o mejorar la capacidad de los proveedores locales de servicios. | UN | كما ينبغي دعم إرساء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والنقل الملائمة والأخذ بها من خلال التعاون التقني، ويمكن أن يتطلب الاستثمار دعما من المانحين أو تمويلا من المؤسسات المالية الدولية لإنشاء شركات محلية تقدم هذه الخدمات أو للارتقاء بمستوى الموجود من هذه الشركات. |
Consolidación de la infraestructura de tecnologías de información y comunicaciones (TIC) | UN | توحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
La Autopista Electrónica Marina se concibe como una red regional de tecnologías de información marina vinculadas por medio de mapas nacionales electrónicos y del Sistema Electrónico de Visualización de Mapas. | UN | ومن المتوخى أن تصبح الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية شبكة إقليمية لتكنولوجيات المعلومات البحرية التي ترتبط فيما بينها من خلال الخرائط الملاحية الإليكترونية والنظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات. |
Por consiguiente, una mayor racionalización de estos centros sin consultas con los países anfitriones es motivo de preocupación, en particular en los países de desarrollo, muchos de los cuales carecen de medios modernos de tecnologías de información y comunicaciones. | UN | ولذلك فإن زيادة ترشيد تلك المراكز في غياب التشاور مع البلدان المضيفة يمثل سببا يدعو للقلق، ولا سيما في البلدان النامية، والكثير منها لا يمتلك القدرات المتقدمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |