Además, Turquía se ha comprometido a aportar 40 millones de dólares a lo largo de cinco años en apoyo del Centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno (CITEH). | UN | كما تعهدت تركيا بالمساهمة بمبلغ 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
El Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno de la ONUDI, en Estambul, es uno de los pilares de la cooperación del país con la Organización. | UN | وكان المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، ومقره إسطنبول، أحد أركان تعاون بلده مع المنظمة. |
Durante una visita que se realizará a Turquía, se estudiará la posibilidad de ampliar el Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno. | UN | وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا. |
Establecimiento de un centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno. | UN | انشاء مركز دولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية . |
El establecimiento de asociaciones, la colaboración en materia de Tecnologías de la Energía y el fomento de la capacidad nacional pueden ayudarnos a alcanzar ese objetivo. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون في تكنولوجيات الطاقة وبناء القدرات أن تساعد على تحقيق هذا الهدف. |
Muchos de ellos han prestado creciente atención al uso eficiente de la energía, la conservación, la gestión de la demanda y las políticas de fijación de precios, mientras que otros han contribuido a la promoción y difusión de Tecnologías de la Energía no contaminantes. | UN | ويولي كثير من هذه التوصيات اهتماما متزايدا لكفاءة الطاقة والمحافظة عليها ويدعو الى وضع سياسات ﻹدارتها وتسعيرها، بينما يسهم بعضها اﻵخر في تعزيز ونشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
50. Se ha puesto en marcha en Turquía el Centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno, y está realizando notables progresos. | UN | 50- وأفاد بأنه بوشر بمشروع المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في تركيا، وهو يتقدم بصورة جيدة. |
Su país y la Organización, conscientes de la importancia potencial de la utilización de la energía del hidrógeno para mejorar las condiciones económicas y ambientales en todo el mundo, establecieron en 2004 el Centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno (CITEH). | UN | وقد أدرك كل من تركيا واليونيدو ما قد يكون للطاقة الهيدروجينية من أهمية في تحسين الأوضاع الاقتصادية والبيئية في شتى أنحاء العالم، فأنشأتا في عام 2004 المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
28. Otro proyecto organizado conjuntamente por la ONUDI y Turquía es el del Centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno en Estambul, que se menciona varias veces en el Informe Anual correspondiente a 2004. | UN | 28- وقال إن ثمة مشروعا مشتركا آخر نظمته اليونيدو وتركيا معا هو المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في استنبول، والمشار إليه في العديد من المناسبات في التقرير السنوي لعام 2004. |
Continúan los trabajos de establecimiento y puesta en servicio del Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno, estando próxima a concluir la fase de planificación de las nuevas instalaciones. | UN | ويتواصل العمل الرامي إلى إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية وتشغيله، وقد أوشكت مرحلة التخطيط للمرافق الجديدة على الانتهاء. |
Prosiguen la labor de creación y puesta en funcionamiento del Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno, y se prevé que la construcción del nuevo campus comience durante el primer semestre de 2009. | UN | ويمضي العمل قُدماً على إنشاء وتشغيل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية، إذ يُتوقَّع البدء بإنشاء المبنى الجديد في النصف الأول من عام 2009. |
El Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno, con sede en Estambul (Turquía), seguirá investigando el uso y la aplicación del hidrógeno como fuente de energía renovable mediante proyectos de demostración en la región y a nivel mundial. | UN | وسوف يواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في إسطنبول بتركيا أبحاثه المتعلقة باستخدام وتطبيق الهيدروجين كمصدر متجدد للطاقة من خلال مشاريع عروض إيضاحية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
C. Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno | UN | جيم- مركز اليونيدو الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية |
C. Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno de la ONUDI | UN | جيم- مركز اليونيدو الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية |
104. El Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno se establecerá en Estambul con los auspicios de la ONUDI y apoyo financiero de Turquía, a un costo de 40 millones de dólares. | UN | 104- وبرعاية اليونيدو وبدعم مالي من تركيا، يُنتظر أن يتمّ في اسطنبول إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية، الذي تبلغ تكلفته 40 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Turquía es en la actualidad el segundo mayor donante entre los Estados Miembros, habiendo prometido contribuir con 40 millones de dólares a lo largo de un quinquenio al sostenimiento del Centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno de la ONUDI. | UN | 15- واليوم تقف تركيا في مرتبة ثاني أكبر دولة مانحة من بين الدول الأعضاء، حيث تعهّدت بتقديم 40 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات من أجل دعم مركز اليونيدو الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية. |
52. En ese sentido, le complace informar de que la ONUDI recibió recientemente de Turquía la suma de 11,8 millones de dólares de los EE.UU. para el Centro internacional de Tecnologías de la Energía del hidrógeno (CEIPEH). | UN | 52- وأعرب عن سروره بأن يعلن أن اليونيدو تلقّت في الآونة الأخيرة من تركيا مبلغ 11.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية. |
Una de las nuevas esferas específicas para las intervenciones de la ONUDI es la de la promoción de Tecnologías de la Energía renovable para aplicaciones industriales en pequeñas y medianas empresas manufactureras de alto consumo de energía que requieren fuerza motriz y calor industrial para aplicaciones de baja o alta temperatura. | UN | ومن المجالات الجديدة التي أصبحت تجتذب تدخلات اليونيدو تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية في منشآت الصناعات التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة. |
Pidieron a los gobiernos que crearan condiciones propicias que alentasen las iniciativas de los sectores privado y público en el campo de las tecnologías nuevas y emergentes y en la generación y difusión de Tecnologías de la Energía renovable. | UN | ودعوا الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تشجع مبادرات القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وفي توليد تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعميمها. |
i) Seguir actuando como plataforma para divulgar ejemplos de buenas prácticas y promover alianzas norte-sur y sur-sur, especialmente en materia de tecnologías nuevas y emergentes, y de transferencia y despliegue de Tecnologías de la Energía renovable; | UN | ' 1` مواصلة القيام بدور القاعدة لتبادل نماذج الممارسة الجيدة وتعزيز الشراكات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة ونقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة واستعمالها؛ |
El Comité recomienda tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo la creación de " ecozonas " especiales para la promoción y el perfeccionamiento de Tecnologías de la Energía favorables al medio ambiente. | UN | وتوصي اللجنة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، بإنشاء " مناطق اقتصادية إيكولوجية " خاصة لترويج ومواصلة تطوير تكنولوجيات الطاقة غير الضارة بالبيئة. |