"de tecnologías de mitigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكنولوجيات التخفيف
        
    • تكنولوجيات تخفيف الآثار
        
    Deben concretarse las oportunidades existentes en todas las corrientes financieras de aumentar la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación. UN وينبغي اغتنام الفرص من خلال جميع التدفقات المالية لزيادة نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف؛
    Promover la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación ayudando a los países a evaluar sus necesidades y oportunidades de intercambio y difusión de tecnología UN تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها
    Para este estudio se compilaron listas de tecnologías de mitigación y adaptación clasificadas en función de su etapa de madurez tecnológica. UN ومن أجل هذه الدراسة، جُمعت قوائم تكنولوجيات التخفيف والتكيف، مصنفة وفقاً لمرحلة نضجها التكنولوجي.
    Todo marco debe mejorar la corriente y la calidad de la información, así como el acceso a ella, en relación con el desarrollo y la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación con arreglo a la Convención. UN ولا بد أن يؤدي أي إطار إلى تحسين تدفق وتيسر وجودة المعلومات ذات الصلة بتطوير تكنولوجيات التخفيف والتكيف ونقلها بموجب الاتفاقية.
    82. El OSACT observó que un mejor conocimiento científico del cambio climático puede contribuir al desarrollo de tecnologías de mitigación y adaptación, que se está abordando en el OSACT en el marco de su examen de las cuestiones relativas al desarrollo y transferencia de tecnología y en otros lugares en relación con la Convención. UN 82- ولاحظت الهيئة أن تحسين الفهم العلمي لتغير المناخ يمكن أن يساهم في تطوير تكنولوجيات تخفيف الآثار والتكيف التي تتناولها الهيئة كجزء من نظرها في المسائل المتصلة بتطوير التكنولوجيا ونقلها وكجزء من أنشطة أخرى في إطار الاتفاقية.
    El Presidente también tomó nota de la decisión de adoptar el programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnologías, que aumentaría el nivel de inversión para la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación a los países en desarrollo. UN وأحاط الرئيس علماً أيضاً بالمقرر القاضي باعتماد برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، الذي سيرفع من مستوى الاستثمار في نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف إلى البلدان النامية.
    El Presidente también tomó nota de la decisión de adoptar el programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnologías, que aumentaría el nivel de inversión para la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación a los países en desarrollo. UN وأحاط رئيس المؤتمر علماً أيضاً بالمقرر القاضي باعتماد برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، الذي سيكون من شأنه رفع مستوى الاستثمار في نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف إلى البلدان النامية.
    Este plan desempeñaría un importante papel catalizador de apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo en materia de investigación, desarrollo, despliegue, difusión y transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación. UN وسيؤدي المخطط دوراً حفزياً ملحوظاً في دعم جهود البلدان النامية للبحث في مجال تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتطويرها ووزعها ونشرها ونقلها.
    Debe prestarse especial consideración a políticas que fomenten la adopción de tecnologías de mitigación que fortalezcan el desarrollo económico sin detrimento de la sostenibilidad ecológica mundial. UN ٢٩ - ويتعين إيلاء النظر بشكل خاص للسياسات العامة التي تشجع اعتماد تكنولوجيات التخفيف التي تعزز التنمية الاقتصادية دون تقويض استدامة البيئة العالمية.
    13. El marco debería contribuir a mejorar la corriente y la calidad de la información técnica, jurídica y económica, así como el acceso a esa información, sobre el desarrollo y la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación, con arreglo a la Convención. UN مجالات الأنشطة أو الاجراءات 13- ينبغي أن يحسن الاطار تدفق المعلومات التقنية والقانونية والاقتصادية المتصلة بتطوير ونقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف بموجب الاتفاقية، وفرص الحصول عليها ونوعيتها.
    Considerando que la colaboración estrecha entre el Estado, la industria y los investigadores, especialmente mediante iniciativas de asociación entre el sector público y el sector privado, puede constituir un estímulo adicional para el desarrollo de una extensa gama de tecnologías de mitigación y adaptación, además de reducir sus costos, UN وإذ يُسلّم بأن التعاون الوثيق بين الحكومة والصناعة والأوساط البحثية وبخاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكنه أن يزيد في حفز تطوير مجموعة واسعة من تكنولوجيات التخفيف والتكيف، وأن يقلّل من تكاليفها،
    Considerando que la colaboración estrecha entre el Estado, la industria y los investigadores, en particular mediante las iniciativas de asociación entre el sector público y el sector privado, puede constituir un estímulo adicional para el desarrollo de una extensa gama de tecnologías de mitigación y adaptación, además de reducir sus costos, UN وإذ يُسلّم بأن التعاون الوثيق بين الحكومة والصناعة والأوساط البحثية، وبخاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يمكن أن يُحفّز تطوير مجموعة واسعة من تكنولوجيات التخفيف والتكيّف وأن يُخفّض تكاليفها،
    Consciente de que la colaboración estrecha entre el gobierno, la industria y los investigadores, en particular mediante iniciativas de asociación entre los sectores público y privado, puede estimular el desarrollo de una extensa gama de tecnologías de mitigación y adaptación y reducir sus costos, UN وإذ يُسلّم بأن التعاون الوثيق بين الحكومة والصناعة والأوساط البحثية، وبخاصة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يمكن أن يُحفّز تطوير مجموعة واسعة من تكنولوجيات التخفيف والتكيّف وأن يُخفّض تكاليفها،
    5. Se dispone de varias estimaciones de la financiación adicional que hará falta para actividades de investigación, desarrollo, demostración, despliegue y difusión de tecnologías de mitigación con el fin de estabilizar los niveles de gases de efecto invernadero en la atmósfera. UN 5- وهنالك تقديرات عديدة للتمويل الإضافي اللازم لبحوث تكنولوجيات التخفيف وتطويرها وتطبيقها ووزعها ونشرها من أجل تثبيت مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    4. El Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) presentó este documento a fin de ofrecer una evaluación por los expertos de las opciones para reforzar el desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación. UN 4- قدم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا هذه الورقة بقصد إتاحة تقييم خبرة للخيارات المتاحة لتعزيز تطوير تكنولوجيات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه ونشرها وإشاعتها.
    3. La determinación y evaluación de las necesidades en materia de tecnología comprende una serie de actividades a cargo de los propios países con las que se identifican y determinan las prioridades en materia de tecnologías de mitigación y adaptación de las Partes que no son países desarrollados y otras Partes desarrolladas que no figuran en el anexo II, en particular las Partes que son países en desarrollo. UN 3- الاحتياجات التكنولوجية وعمليات تقييمها هي مجموعة من الأنشطة القطرية التي تحدد وتقرر أولويات تكنولوجيات التخفيف والتكيف للأطراف، بخلاف البلدان المتقدمة الأطراف، والأطراف المتقدمة الأخرى غير المدرجة في المرفق الثاني، ولا سيما البلدان النامية الأطراف.
    3. La determinación y evaluación de las necesidades en materia de tecnología comprende una serie de actividades a cargo de los propios países con las que se identifican y determinan las prioridades en materia de tecnologías de mitigación y adaptación de las Partes que no son países desarrollados y otras Partes desarrolladas que no figuran en el anexo II, en particular las Partes que son países en desarrollo. UN 3- الاحتياجات التكنولوجية وعمليات تقييمها هي مجموعة من الأنشطة القطرية التي تحدد وتقرر أولويات تكنولوجيات التخفيف والتكيف للأطراف، بخلاف البلدان الأطراف المتقدمة والأطراف المتقدمة الأخرى غير المدرجة في المرفق الثاني، ولا سيما البلدان الأطراف النامية.
    f) Examinar los medios de promover, en colaboración entre las Partes incluidas en el anexo II de la Convención y las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención, la investigación y desarrollo de tecnologías de mitigación y adaptación; UN (و) النظر في سبل تشجيع البحث والتطوير التعاونيين بشأن تكنولوجيات التخفيف والتكيف بين الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    65. En los últimos años se ha prestado mucha atención a los obstáculos que se presentan en la transferencia de tecnologías de mitigación que puedan integrarse en estrategias de desarrollo sostenible, por ejemplo, la escasa financiación, la limitada capacidad institucional, la complejidad jurídica y la necesidad de participación comunitaria. UN 65- ووجه قدر كبير من الاهتمام في السنوات الأخيرة لمسألة العقبات التي تواجه نقل تكنولوجيات التخفيف التي يمكن إدماجها في استراتيجيات التنمية المستدامة. وتشمل هذه العقبات الموارد المحدودة والقدرات المؤسسية المحدودة والتعقيدات القانونية والحاجة إلى مشاركة المجتمعات المحلية.
    Financiación suministrada por Partes del anexo II para proyectos sectoriales destinados a promover la eficiencia energética y el desarrollo de tecnologías de mitigación (en particular actividades para GEI específicos, como el metano), así como para las actividades de divulgación UN :: تمويل مقدم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني من أجل مشاريع تعزيز الكفاءة الطاقية وتطوير تكنولوجيات تخفيف الآثار على المستوى القطاعي (تشمل أنشطة تتعلق بغازات معينة من غازات الدفيئة مثل الميثان)، وجهود التوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more