"de telecomunicaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • الاتصالات السلكية واللاسلكية في
        
    • للاتصالات في
        
    • الاتصالات في
        
    • السلكية والﻻسلكية في
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    • اﻻتصاﻻت التابعة
        
    • المتحدة لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • الاتصالات لسنة
        
    • الاتصالات لعام
        
    • في الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • بالاتصالات السلكية واللاسلكية من
        
    • المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • السلكية والﻻسلكية التابعة
        
    Sistema de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas UN شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Página Situación actual de la red de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas UN الحالة الراهنة لشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Algunos miembros del equipo participaron en una inspección de la instalación de Telecomunicaciones de Al Rutbah llevada a cabo por la Comisión Especial. UN وشارك أعضاء الفريق في تفتيش أجرته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لموقع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الرطبة.
    SISTEMA MEJORADO de Telecomunicaciones de LAS NACIONES UNIDAS UN شبكة اﻷمم المتحدة المعززة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    A. Situación actual de la red de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas UN ألف - الحالة الراهنة لشبكـة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    La red básica de satélite sería la piedra fundamental para el desarrollo de una red mundial de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas. UN وستكون الشبكة الساتلية اﻷساسية هي قاعدة تطوير الشبكة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة.
    D. Otros medios para explotar la red de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas UN دال - الطرق البديلة لتشغيل شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    La futura ampliación de la red de Telecomunicaciones de las Naciones Unidas se traducirá en economías adicionales para el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وستترتب على توسيع شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية وفورات إضافية لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Vicepresidente del Organismo Estatal de Telecomunicaciones de la India UN نائب رئيس، سلطة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الهند
    Se estableció, con ayuda del BERF, una nueva política para el sector de Telecomunicaciones de Bosnia y Herzegovina que proporcionará orientación para las actividades del Organismo normativo de las telecomunicaciones (ORT). UN ووُضعت سياسة جديدة لقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في البوسنة والهرسك بمساعدة من المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية سيتم على هداها تنفيذ أنشطة الهيئة التنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Con respecto a la televisión, recientemente la Corporación de Telecomunicaciones de Tuvalu introdujo los servicios de televisión de ultramar por medio de Sky Pacific, basada en Suva, Fiji. UN وبالنسبة للتلفزيون، أدخلت شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية في توفالو مؤخراً خدمة للبث التلفزيوني إلى الخارج من خلال محطة سكاي باسيفيك الموجودة في سوفا، فيجي.
    La Asociación de Telecomunicaciones de las Islas del Pacífico (PITA), creada en 1977, estableció estrechos vínculos de colaboración con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN ● النقل والاتصالات: تأسست رابطة جزر المحيط الهادئ للاتصالات في عام ١٩٩٧ وأقامت علاقات عمل وثيقة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se alienta a los operadores de Telecomunicaciones de los sectores público y privado a que faciliten ese acceso. UN ويشجع متعهدو الاتصالات في القطاعين العام والخاص على تيسير ذلك الوصول؛
    Los propietarios de los dos mercados son empresas multinacionales de telecomunicaciones, de desarrollo de sistemas, de equipo informático y proveedores de sistemas. UN ويتألف أصحاب السوقين من شركة اتصالات سلكية ولاسلكية متعددة الجنسيات، وتطوير نظم، ومعدات معلومات وموردي نظم.
    278. El artículo 34 del Código de Telecomunicaciones de 2001 prohíbe las escuchas telefónicas, excepto mediante una orden judicial o una orden del Fiscal General. UN 278- يمنع قانون الاتصالات لسنة 2001، في المادة 34 منه، التنصت على المحادثات أو مراقبتها إلا بأذن من القاضي أو وكيل النيابة المختص.
    20. Por último, las Leyes LXXII de telecomunicaciones, de 1992, y LXII de gestión de frecuencias, de 1993, permitieron a Hungría ingresar en la era de las nuevas comunicaciones. UN 20- وأخيرا، فإن القانون رقم 72 بشأن الاتصالات لعام 1992 والقانون رقم 62 بشأن تنظيم الذبذبات لعام 1993 يسمح لهنغاريا بالدخول في عصر الاتصال الجديد.
    La rápida expansión de las telecomunicaciones móviles de los últimos tiempos, ofrece a los países menos adelantados una oportunidad de reducir la brecha en los sistemas tradicionales de Telecomunicaciones de línea fija. UN وسرعة التوسع الذي حدث مؤخرا في الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقلة يتيح للبلدان الأقل تقدما فرصة سد الفجوة التي تفصلهم عن البلدان الأكثر تقدما في نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية التقليدية ذات الخطوط الثابتة.
    La función proporciona al UNFPA soluciones de Telecomunicaciones de ámbito local y de ámbito supralocal, además de soluciones de otro tipo. UN 109 - وتوفر هذه الوظيفة شبكة محلية وواسعة النطاق وحلولاً أخرى تتعلَّق بالاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الصندوق.
    El acuerdo de Telecomunicaciones de la OMC se limita a adjuntar compromisos sectoriales y por países al acuerdo general GATS. UN ويضيف اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الى غاتس التزامات خاصة بكل قطاع وبلد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more